愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

中国語講座

愛知大学名誉教授 中日文化センター中国語講師
陶山 信男

お朝食はお済ですか。

中国語:お朝食はお済ですか。(お朝食はお済ですか。)

中国語:Qちゃんは舌で前足を舐めながら、顔を洗っているのを見て、走って行って......。
Qちゃんはが舌で前足を舐めながら、顔を洗っているのを見て、走って行って......。
中国語:兄ちゃん、お早う。お朝食はお済ですか。
兄ちゃん、お早う。お朝食はお済ですか。
中国語:Qちゃん、どうしたの。
Qちゃん、どうしたの。
中国語:どうもしないよ。
どうもしないよ。
中国語:なぜか話し方が今までと違うよ。
なぜか話し方が今までと違うよ。
中国語:どこが違うの。
どこが違うの。
中国語:話し方が文士ぶって、聞いちゃいられない。どこで習ったの?
話し方が文士ぶって、聞いちゃいられない。どこで習ったの?
中国語:昨日僕んちにお客さんが来た。おいらのお父ちゃんの古い同級生。話し方がとても文明的で、とても紳士的。
昨日僕んちにお客さんが来た。おいらのお父ちゃんの古い同級生。
話し方がとても文明的で、とても紳士的。
中国語:言ってみて、どんな文明的な方法?
言ってみて、どんな文明的な方法?
中国語:例えて言うと、ご飯を食べるは、あの方は「お食事を頂く」お久しぶりですを、「ご無沙汰いたしておりました」、僕のお母ちゃんを......と言う。
例えて言うと、ご飯を食べるは、あの方は「お食事を頂く」
お久しぶりですを、「ご無沙汰いたしておりました」、僕のお母ちゃんを......と言う。
中国語:「奥(兄夫人)さま」と言った?
「奥(兄夫人)さま」と言った?
中国語:そう、そう!「奥(兄夫人)さま」と言った。
そう、そう!「奥(兄夫人)さま」と言った。
中国語:人さまはお互いに謙虚で謙遜して話している。俺たち兄弟分の間は、このような謙遜は必要ない。
人さまはお互いに謙虚で謙遜して話している。
俺たち兄弟分の間は、このような謙遜は必要ない。
中国語:
そうだね。やはり僕たちの話は話すと調子がよく、聞くと親しみがある。
単語注解
  • 用いる。使う。使用する
    「今は使わない。」
  • 朝食。朝ごはん
    「彼らはまだ朝ご飯を食べていない。」
  • 今まで。普段
    「彼は普段、自転車に乗らない。」
  • 文士ぶって。文人を気取っているさま
    「彼は喋る時、いつも文士ぶっている。」
  • 非常に。すごく
  • いい気分しない。ねじけている
  • 文明的。文明
  • 紳士。紳士的
  • 例えば
  • お久しぶりです
  • 兄嫁 の敬称
  • お互いに
  • 謙虚
  • 文章詩歌などが流暢である。語呂がよい
文型語法
  1. = とても~のです。

    • 「見ているととても怖いです。」

    • 「歩き(歩いてとてもくたびれ)疲れた。」
  2. = とても/非常に~です。

    • 「こう言う魚はとても美味しいです。」

    • 「今日、外は非常に寒いです。」
  3. = 例えて言うと~。

    • 「例えて言うと、明日行ってもいいよ。」

    • 「例えば、私の場合ですが......。」
中国語講座
このページの一番上へ