文化講座
スローガン Get Brexit done.
Happy New Year!
今年は東京オリンピックが開催される年です。きっとオリンピック目当ての外国人旅行客で、日本中溢れかえることでしょう。英語を頑張って学習中の皆さんにとって、英語を話すよいチャンスがたくさん巡ってくるに違いありません。
さて2019年の最後に、イギリスでは、EU離脱を目指す保守党が過半数の議席を獲得し、EU離脱が確実となりました。この保守党のスローガンが、「Get Brexit done(EU離脱を実現しよう)」です。
今月は、このGet Brexit doneの形、「get+O+過去分詞」を取り上げます。
getをhaveに替えても、ほぼ同じ意味で用いられます。
「get(have)+O+過去分詞」で、意味は二つ。
①「~してもらう」⇒「Oを過去分詞の状態(~された状態)にしてもらう」という意味
②「~される(被害を被った場合)」⇒「Oを過去分詞の状態(~された状態)にされる」という被害を表わす
では、この二つの意味に分けて、使い方と例を見ましょう。
~してもらう
「Oを過去分詞の状態
(~された状態)にしてもらう」 |
I got my room cleaned.
O⇒my room(私の部屋) 過去分詞⇒cleaned(掃除された状態) (私の部屋を掃除された状態にしてもらう) ⇓ 私は部屋を掃除してもらいました。
I had my hair cut.
私は髪を切ってもらいました。
We want to get Brexit done.
私たちはEUから離脱したい。
※BrexitはBritainとexitを合体させたもので、
EUからの離脱を表わす造語 ※getもhaveもほぼ同じ意味を表わしますが、 「(特別な技術を使って)何かをしてもらう」時は、 haveが多く用いられるようです。 |
~される(被害を表わす)
「Oを過去分詞の状態
(~された状態)にされる」 |
I got my hand pinched.
O⇒my hand(私の手) 過去分詞⇒cleaned(つねられた状態) (私の手をつねられた状態にされる) ⇓ 私は手をつねられました。
She had her purse stolen.
彼女は財布を盗まれました。 He got his cell phone broken. 彼は携帯電話をこわされました。 |
いかがですか。
「~してもらう」のように、主語の意志を表わす表現は、このパターンを知らなければ、なかなか表現しにくいですね。
では、この表現を使って英作をしてみましょう。
- ①私はテレビを修理してもらいました。
- ②ケイトは電車のドアに袖を挟まれました。
- ③私たちのチームは写真を撮ってもらいました。
- ④父は母に背中を流してもらいました。
<解答例>
- ①I had my TV set repaired.
- ②Kate got her sleeve caught in the train doors.
- ③Our team got our photo taken.
- ④My father got his back washed by my mother.