愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

日常会話に役立つイタリア語

石黒 秀嗣

レッスン73 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その7 前置詞peについてI.


フィレンツェ:サンタ・マリア・デル・フィオーレ大聖堂とジョットの鐘楼(陶板)
Firenze:Cattedrale di Santa Maria del Fiore e Campanile di Giotto、tavoletta in ceramica
石黒家所蔵

レッスン73 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その7 前置詞peについてI.

A. 前置詞perの基本的な用法について

用法1:方向を表す「...へ、...に、...に向かって、(列車など)...行きの」

例文:

  1. È questo l'autobus per la stazione?
    (このバスは駅に行きますか?)
  2. Sono arrivato a Roma con l'aereo e ho proseguito per Assisi in treno.
    (飛行機でローマに着き、電車でアッシジに行きました)
  3. È in partenza sul primo binario il rapido per Firenze.
    (フィレンツェ行きの高速電車は 1 番ホームから出発します)
  4. Tornando dalla mia vacanza in Sicilia, sono passato per Napoli.
    (シチリアでの休暇から戻る時、ナポリに寄った)
  5. Se ne è andato ma non so per quale destinazione.
    (彼は行ってしまった、でもどこへ行ったのか分からない)
  6. In questi ultimi anni è di moda organizzare viaggi per l'Estremo Oriente.
    (ここ数年、極東への旅行を企画するのが流行っている)

用法2:通過「...を通って、経て」「...の中の」、経由「...を通じての」などを表す

例文:

  1. Noi passeggiamo per il giardino ogni mattina.
    (私たちは毎朝公園を散歩します)
  2. Sono entrato per la finestra perché avevo dimenticato la chiave di casa.
    (私は家の鍵を忘れたので、窓から入りました)
  3. La notizia dell'incidente si è diffusa rapidamente per tutta la città.
    (事故のニュースは直ぐに町中に広まった)
  4. Liliana è andata in giro per la città in cerca di un appartamento.
    (リリアーナはアパートを探しに街を回った)
  5. Un pensiero le passava per la mente.
    (ある考えが彼女の頭をかけ巡った)

用法3:時間を表す「...の間」「...までに」

例文:

  1. L'abito da sposa sarà pronta per la fine del mese.
    (ウェディングドレスは今月中には出来上がるでしょう)
  2. Sto uscendo, ma sarò di ritorno per le dieci.
    (出掛けるけど、10 時には戻るよ)
  3. Devo assolutamente finire questo lavoro per domani.
    (明日までにこの仕事を絶対に終わらせなければならない)
  4. Ho lavorato sodo per anni; ora vorrei prendermi una lunga vacanza.
    (もう何年も懸命に働いたので、今は長い休暇を取りたい)
  5. È una persona eccezionale: la ricorderò per tutta la vita.
    (彼女はすばらしい人だ、私は生涯彼女のことを忘れないだろう)

用法4:手段、方法を表す「...で」

例文:

  1. Mi ha avvertito per telefono che arriverà un pacco la settimana prossima.
    (彼は来週小包が届くと電話で私に知らせた)
  2. Ho conosciuto quella bella ragazza per mezzo di un amico.
    (私は友人の紹介であの美しい女性と知り合いになった)
  3. Costa molto spedire cose pesanti per via aerea.
    (重いものを航空便で送ると高くつく)
  4. Non ha avuto il coraggio di dirmelo a voce, me l'ha comunicato per lettera.
    (彼は口頭で伝える勇気がなかったので、手紙で伝えた)

用法5:原因「...のため、...の原因で」、理由「...の理由で」などを表す

例文:

  1. Ha rifiutato ogni aiuto materiale per orgoglio.
    (彼はプライドからあらゆる物質的援助を拒否した)
  2. Per quale motivo non sei venuto a lezione stamattina?
    (今朝、どんな理由でレッスンに来なかったのですか?)
  3. È in permesso di un mese per malattia.
    (彼は病気のため一か月の休暇中です)
  4. Per lo sciopero oggi i treni non viaggiano.
    (ストライキのため、今日は電車が動いていない)
  5. È stato licenziato per lo scarso rendimento.
    (彼は業績不振で解雇された)
  6. Non mi ha salutato, non so se l'abbia fatto per timidezza o per distrazione.
    (気恥ずかしさからか、それとも気が散っていたのか分からないが、彼は挨拶をしなかった)
  7. Per colpa tua, sono stato rimproverato io.
    (君のせいで、この私が叱られた)
  8. Mi sembra che tu sia esagerando, non preoccuparti per questo!
    (大げさに言っているように見えるが、このことで気にするな!)
  9. Vorrei fare tante cose ma, per mancanza di tempo, riesco a farne solo la meta.
    (やりたいことは沢山あるのですが、時間がなくて、その半分しかできません)
  10. Ho telefonato ai miei per informarti che Natale non tornerò a casa.
    (クリスマスは家に帰らないことを知らせるため家族に電話した)
  11. Sull'altopiano non si vedeva nulla per la nebbia.
    (高原では霧のため何も見えなかった)
  12. Quell'uomo ha un debole per le bionde.
    (その男は金髪の女性に弱い)
  13. Tutti i ristoranti sono chiusi per ferie.
    (休暇のためすべてのレストランは閉まっています)

用法6:値段、代価を表す「...を払って、...でもって」

例文:

  1. Ha venduto la sua vecchia moto per 700 euro.
    (彼は古いバイクを700ユーロで売った)
  2. Ho pagato per(in) contanti perché non avevo la carta di credito.
    (クレジットカードを持ち合わせていなかったので現金で払った)
  3. Ha fatto una assicurazione sulla vita per 200 milioni.
    (彼は3億円の生命保険に入った)
  4. Ho comprato questo quadro per poco prezzo.
    (私はこの絵を安く手に入れた)

用法7:限定を表す「...については、...関しては、...関する限り」

例文:

  1. Aiutali a fare quell'esercizio, credo che per loro sia troppo difficile.
    (彼らにとっては難しすぎると思うので、あの練習問題をする彼らを助けて!)
  2. È l'unico che lavora seriamente, se non fosse per lui, il negozio non andrebbe avanti.
    (真面目に働いているのは彼だけです、彼がいなければ店は続かないでしょう)
  3. Per quanto mi riguarda(mi concerne) puoi fare ciò che desideri.
    (私の知る限り、あなたは好きなようにすればいい)
  4. L'amico con cui divido la camera è, per me, come un fratello.
    (部屋をシェアしている友人は、私にとって兄弟のようなものです)
  5. Quelle due ragazze non possono andare d'accordo perché sono profondamente diverse per carattere.
    (その二人の女の子は性格が全く違うので仲良くなれない)
  6. È una città famosa per le sue bellezze naturali.
    (フィレンツェは自然の美しさで有名な都市です)

次号につづく

日常会話に役立つイタリア語
このページの一番上へ