愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

日常会話に役立つイタリア語

石黒 秀嗣

レッスン67 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その1 前置詞aについて


ヴェネチア:銅版画「ヴェネチア生まれの猫たち」
Venezia:Calcografia "Gatti nati a Venezia"
石黒家所蔵

レッスン67 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その1 前置詞aについて

A. 前置詞aの基本的な用法について

イタリア語の前置詞は、名詞、代名詞、動詞の不定詞などの前に置かれ、場所・目的・時間・方法などの役割を表します。
イタリア語のいくつかの前置詞a(~へ)、in(...の中で)、da(...から)、di(からの)、su(...の上で)は、後ろに定冠詞が続くと結合し、下の表のように一つになります。
前置詞の頭の部分と定冠詞の終わりの部分とを繋げば冠詞前置詞が出来ます。しかしinの場合だけnel, nello, nell'...とne+定冠詞になることに注意する必要があります。
その他、col(conil), coi(coni), pel(peril), pei(peri)などは、新聞や雑誌などの見出しのタイトルなどでは現在でもよく見かけますが、前置詞per(...のために)、con(...と一緒に)、tra(間に、中に)、fra(間に、中に)などは、定冠詞との結合形は一般的には使われません。

〔冠詞前置詞)

  定冠詞(男性) 定冠詞(女性)
前置詞 il lo l(lo)' i gli la l(a)' le
a al allo all' ai agli alla all' alle
in nel nello nell' nei negli nella nell' nelle
da dal dallo dall' dai dagli dalla dall' dalle
di del dello dell' dei degli della dell' delle
su sul sullo sull' sui sugli sulla sull' sulle

用法1:場所を表す「...に、...で、...へ」

a Roma(ローマへ)、a casa(家に・へ)、al ristorante(レストランに)、allo stadio(スタジアムに)、all'ospedale(病院に)、all'estero(外国に)、alla stazione(駅に)、alla posta(郵便局に)、all'università(大学に)

例文:

  1. Dopo la lezione torno subito a casa.
    (レッスンの後は、すぐ家に帰る)
  2. Tutte le mattine Vittoria si reca al mercato per la spesa.
    (毎朝、ヴィットリアは市場に買い物に行きます)
  3. Il malato è stato portato urgentemente all'ospedale.
    (病人は緊急に病院に運ばれた)
  4. Devo passare alla posta per spedire una raccomandata.
    (書留を送るため、郵便局へ行かなければならない)

用法2:様式・特質を表す「...風の、...の」

【アイスクリームの種類(gusti)】
gelato alla fragola (al cioccolato, al limone, al caffè, all'albicocca, allo yogurt)
【料理名やピザなど名前】
risotto alla milanese(ミラノ風リゾット)、spaghtti alle vongole(アサリ入りスパゲッティ)、penne all'arrabbiata(唐辛子をきかせたペンネ)、bistecca alla fiorentina(フィレンツェ風Tボーンステーキ)、fettina ai ferri(alla griglia)(薄切り肉の網焼き)、pasta alla casalinga(自家製のパスタ)、pizza alla romana(ローマ風ピザ)、pizza ai funghi freschi(キノコ入りピザ)

例文:

  1. È un tipico film all'italiana.
    (イタリアらしい映画です)
  2. Quando andiamo al ristorante, abbiamo l'abitudine di fare alla romana.
    (私たちはレストランへ行くと、割り勘の習慣があります)

用法3:手段、材料を表す「...で、...によって」

a piedi(歩いて)、cuocere al forno(オープンで焼く)、giocare al calcio(サッカーをする)、giocare a carte(トランプをする)

例文:

  1. Ci piace giocare a scacchi (a tennis) con gli amici.
    (私たちは友人とチェス〈テニス〉をするのが好きです)
  2. Quando sento freddo, accendo la stufa a legna(a gas, a petrolio).
    (寒いと感じたら、薪〈ガス、灯油〉ストーブに火をつける)
  3. All'esame, i tests vanno scritti a penna e non a matita.
    (試験では、鉛筆ではなくペンで書きます)

用法4:目的、目標、方向、傾向を表す「...へ、...のために、...に、...に対する」

例文:

  1. Ieri siamo andati a passeggio nel parco.
    (昨日、私たちは公園を散歩しに行きました)
  2. Abbiamo tenuto un grosso cane lupo a guradia della villa.
    (私たちは別荘の番犬に大きなシェパード犬を飼いました)
  3. Quel matrimonio sembra destinato al fallimento.
    (あの結婚は失敗する運命にあるようです)

用法5:対象・相手を表す「...に、...に対して」、「...へ、...のために」

例文:

  1. Per la festa della donna vorrei regalare alla mamma un mazzo di fiori di mimoza.
    (女性デーには、母にミモザの花束を贈りたい)
  2. Ho fatto alcune domande al professore durante la lezione.
    (レッスンの間、先生にいくつかの質問をした)
  3. Ho assicurato a Lucia di portarla a cena fuori.
    (私はルチアに、夕食に誘うことを約束した)

用法6:時刻・時間・年齢を表す「...に」、「...の時に」

a più tardi「また後ほど、じゃあまた」、A presto!「じゃあまた、また近いうちに会おう!」

例文:

  1. A Natale molta gente va in montagna per sciare.
    (クリスマスには、多くの人が山へスキーに出かけます)
  2. Ho un appuntamento con Luigi alle due di pomeriggio.
    (午後の2時にルイジと約束がある)
  3. Di solito in Giappone vanno in pensione a 65 anni.
    (日本では通常、65歳で定年を迎えます)

用法7:原因・媒介を表す「...のゆえに、...のせいで」、「...で、...によって」

例文:

  1. A quel forte rumore la bambina ha iniziato a piangere.
    (その大きな物音で、子供は泣き出した)
  2. Ho il sonno leggero, mi sveglio al minimo rumore.
    (私は眠りが浅く、ちょっとした物音で目が覚めてしまいます)
  3. Quest'anno, a causa della neve, sono successi molti incidenti.
    (今年は雪のため多くの事故が起きました)

用法8:値段・価値を表す「...で」

a prezzo fisso「定価で」、a buon prezzo(mercato)「安く」

例文:

  1. I prezzi a Milano sono molto alti, quindi bisogna stare molto attenti ai prezzi.
    (ミラノの物価は非常に高いので、値段には注意する必要がある)
  2. Ho comprato questo vestito a metà del prezzo corrente.
    (この服は市価の半値で買った)
  3. Ha comprato una macchina costosa, non può pagarla subito, la pagherà a rate.
    (彼は高価な車を買ったが、すぐには払えないので、分割払いにすることになるだろう)

用法9:性質、特質を表す「...の、...をもった」「...で、...によって」

例文:

  1. Non indosso mai i pantaloni, preferisco le gonne a pieghe.
    (私はズボンをはかないので、プリーツスカートを好んではきます)
  2. Nella mia camera c'è un grande armadio a muro.
    (私の部屋には、作り付けの大きな戸棚があります)
  3. Quel medico è molto impegnato: ha un lavoro a tempo piena all'ospedale.
    (その先生は、病院でフルタイムの仕事をされているのでとても忙しい)

B. 前置詞aを使った成句的表現(fraseologia)について

前置詞は名詞や形容詞、動詞との組み合わせで熟語や慣用句を作ります。ここでは日常会話などによく使うものを選びました。例文の中でその使い方を覚えましょう。

  1. a volte「時々」/ a certe volte「時に」
    A volte andiamo in treno!
    (時々列車で行こう!)
  2. a poco a poco「少しずつ」
    A poco a poco fa progressi al pianoforte.
    (少しずつピアノが上達している)
  3. alla fine「結局、ついに」
    Alla fine il pubblico ha cominciato a protestare.
    (ついに人々は抗議の声を上げた)
  4. ad ogni modo「いずれにせよ」
    Ad ogni modo per essere più sicuro controllo l'orario.
    (とにかく念のため、時刻を確かめます)
  5. a proposito「ところで」
    A proposito avete Tiramisú?
    (ところでティラミスありますか?)
  6. alle spalle「背後で、隠れてこっそりと」
    È così buffo che, quando passa, tutti gli ridono alle spalle.
    (あまりに面白いので、彼が通りかかると、みんな陰で笑っている)
  7. a regola d'arte「規則通りに、完ぺきに」
    La cornice di questo quadro è fatta veramente bene, direi a regola d'arte.
    (この絵の額は本当によくできていて、完ぺきと言えるでしょう)
  8. a parte il fatto che...「...ということは別にして」
    A parte il fatto che a me non piace il colore nero, però è un modello che ti sta benissimo.
    (黒は私は好きじゃないけど、それは別として、君にはとても似合うデザインだよ)
  9. all'(d')improvviso「突然に、不意に、いきなり、だしぬけに」
    All'improvviso si sono spente le luci.
    (突然、電気が消えた)
  10. a denti stretti「いやいやながら、歯を食いしばって」
    Laura sorride sempre a denti stretti
    (ラウラはいつも苦笑いをする)
  11. a mezza bocca「気乗りしない状態で」
    Angela mi ha invitato alla sua festa, ma a mezza bocca ed allora ho deciso di rifiutare l'invito.
    (アンジェラは私をパーティーに招待してくれたが、気乗りがしないので、私はその招待を断ることに決めた)
  12. a questo punto「その時、その段階で」
    Ieri ho visto un incidente stradale. Mi sento fermato e a questo punto ho avuto paura.
    (昨日、交通事故を見たんだ。僕は車を止めたんだけど、その時は恐怖を感じたよ)
  13. a (per) farla breve「かいつまんで言えば」
    Tu parli, parli, ma, a farla breve, che cosa vuoi dire?
    (口では言うけれど、かいつまんで言うと、一体何を言いたいのだ?)
  14. a tutti i costi「是が非でも、何としてでも」
    È da tanto tempo che non faccio dello sci, ma quest'inverno vorrei sciare a tutti i costi.
    (随分スキーに行っていないので、この冬は是非スキーがしたいなあ)
  15. a dire il vero(la verità)「実のところ、本当言うと」
    A dire il vero non era questo il libro che volevo comprare.
    (実を言うと自分が買いたかったのはこの本ではなかった)
  16. a mio parere「私の考えでは」
    Fa come vuoi ma, a mio parere, tu sbagli di grosso.
    (好きにしてください、でも私の考えでは君は間違っています)
  17. venire alle mani「殴り合いになる」
    Dopo una violenta discussione, sono venuti alle mani.
    (激しい言い争いの末に、二人は殴り合いになった)
  18. vivere alle spalle di qlcu.「(人)の世話になって暮らす」
    È uno sfaticato: vive ancora alle spalle dei suoi genitori.
    (彼は怠け者だ。まだ親の世話になって暮らしている)
  19. crescere a vista d'occhio「どんどん成長する」
    Mio figlio compie oggi due anni: per fortuna sta bene e cresce a vista d'occhio.
    (私の息子は今日で2歳になりました。幸いなことに、彼は元気にすくすくと育っています)
  20. andare a zonzo「ぶらぶら歩く、うろつく」
    Mi sono fermato un paio di giorni a Roma, ma non ho visitato né musei né chiese, sono semplicemente andato a zonzo.
    (私はローマには2日滞在したが、美術館も教会も行かず、ただぶらぶらと歩いただけだった)
日常会話に役立つイタリア語
このページの一番上へ