文化講座
レッスン31 体の部分を使った表現について その1
アッシジ(ウンブリア州):大聖堂(聖ルフィーノ教会)
(Assisi(Umbria): Duomo / San Rufino)
レッスン31 体の部分を使った表現について その1
体(il corpo umano)の部分を表す単語と、それを使った慣用句や表現についてまとめてみました。
A. 頭・顔の部分
頭 | la testa | 額 | la fronte |
顔 | la faccia(il viso) | 目 | gli occhi |
まつげ | il ciglio(複 le ciglia) | 眉 | il sopraciglio(複 le sopraciglia) |
鼻 | il naso | 耳 | l'orecchio(複 gli orecchi) |
口 | la bocca | 舌 | la lingua |
唇 | il labbro(複 le labbra) | あご | la guancia(il mento) |
歯 | i denti | 髪 | i capelli |
「ふと耳に入る」、「目がまわる」、「面食らう」、「背に腹は代えられない」など体の一部を使った言葉遣いがあります。今回は体の部分を使ったイタリア語の表現について学習します。
la testa(頭)
- Non sto bene: mi gira la testa.
(具合が悪く、目まいがします) - Gianni non ascolta il consiglio di nessuno
(ジャンニは誰の忠告にも耳を貸さない)
; vuol fare sempre di testa sua.
(いつも自分の頭で考えてしたい) - Marco ha sempre la testa fra le nuvole!
(マルコはいつもぼんやりしている)
la faccia(顔)
- Gli parlerò a faccia a faccia.
(彼と差し向かいで話すつもりだ) - Ha fatto carriera senza guardare in faccia neppure gli amici.
(彼は友達を尻目に出世した) - Preferisco le persone che dicono le cose in faccia, invece che alle spalle.
(陰で言う人より、物事をあからさまに言う人が好きです) - Tira un vento che taglia la faccia!
(肌を切るような風が吹いている)
i capelli(髪)
- correrci un capello
(似たり寄ったりである、紙一重である) - C'è mancato un capello per andare sotto un'auto.
(危うく危機一髪で車にひかれるところだった) - Sono stanco di questa faccenda, ne ho fin sopra i capelli!
(この件について疲れた。もううんざりだ)
l'orecchio(耳)
- fare orecchio da mercante
(聞かないふりをする) - tenere l'orecchio
(耳を澄ます) - essere duro d'orecchio
(耳が遠い。耳が不自由です) - avere gli orecchi lungi
(何一つものを知らない、無知である) - venire all'orecchio
(ふと耳に入る) - Carlo, mi ascolti? Sì, sono tutt'orecchi!
(カルロ、聞いている?え-、全身を耳にして聞いています) - È inutile parlare con lui. Quello che gli dici gli entra da un orecchio e gli esce dall'altro.
(彼と話すのは無駄です。他人の話を聞き流してしまう、覚えようとしない) - Quel ragazzo non ha orecchio per la musica.
(あの男の子は音痴です)
l'occhio(目)
- lontano dagli occhi, lontano dal cuore
(会わないと心も遠ざかる『去る者日々に疎し』) - Occhi non vede, cuore non duole
(眼も見なければ、心も痛まない『知らぬが仏』) - Occhio per occhio, dente per dente.
(『目には目を、歯には歯を』(旧約聖書)) - cavarsi gli occhi sui libri
(本を読んで目を悪くする) - costare un occhio (della testa)
(目玉が飛び出るほど高価である) - mangiare con gli occhi
(食い入るように見つめる) - vedere di buon (di male) occhio
(好意的に〈悪意をもって〉見る) - Ho parlato con lei a quattr'occhi e le ho spiegato tutto.
(彼女と二人で話しました。彼女にすべて説明しました) - Ho parlato con lei a quattr'occhi e le ho spiegato tutto.
(彼女と二人だけで話し合い、すべて説明した)
油絵:石黒秀嗣
ヴェネチア:ヴェネチアの小運河3
(Venezia: Rio a Venezia, 3)