文化講座
レッスン66 イタリア語の接続詞について
「時」を表す接続詞について mentre...
アマルフィ:リモンチェルロ
Amalfi : Limoncello Amalfitano in una caratterisca bottiglia di ceramica formata di Anfora
石黒家所蔵
レッスン66 イタリア語の接続詞について
「時」を表す接続詞について mentre...
D. mentre...「...する間、...している時」の用法
(1)mentre+現在形、 現在形
「...する間(...している時)、...する」という場合
例文:
- Mentre lava i piatti, Laura ascolta la musica sul cellulare.
(皿洗いをしながら、ラウラはスマホで音楽を聴いている) - Segue sempre i programmi televisivi mentre mangia.
(彼は食べている時、いつもテレビの番組を見る) - Beva il tè mentre è caldo!
(紅茶を熱いうちにどうぞ!) - Non intervenire mentre parlo!
(私が話している時には口を挟まないでくれ!) - Il bambino fa cadere qua e là il riso mentre mangia.
(子供が食べている時、ご飯をボロボロこぼしている) - Tieni la scala mentre salgo!
(私が上っている間、はしごを支えてくれ!) - Il pavimento cigola mentre si cammina.
(歩くと床がみしみしいう) - Girati mentre mi cambio, per cortesia!
(お願いだから、着替えるので向こうを向いていて!) - Mentre cammino nel parco incontro spesso qualche amico.
(公園を散歩していると、よく友だちに会います) - Mi puoi tenere i bambini mentre io vado a fare la spesa?
(買い物に行く間、子どもたちの世話をお願いできますか?)
(2)mentre+半過去、 近過去
「...しました」そして次に「...しました」というように過去の行為を記述的に語る場合は「近過去」で表現します。
例文:
- Ieri sera, prima ho mangiato e poi ho guardato la TV.
(昨夜、まず食事をしてそれからテレビを見ました) - Abbiamo visitato il museo e poi siamo andati in Piazza di Spagna.
(私たちは博物館へ行って、それからスペイン広場に行きました)
しかし「...している間に...した(しました)」というように過去の継続中の行為で起きたことを表す場合、継続中の行為は「半過去」で表し、起きた出来事を「近過去」で表現します。
例文:
- Ieri sera, mentre passeggiavo, ho incontrato Paolo.
(昨夜、散歩している時、パオロに会いました) - Mentre lei preparava il pranzo, si è accolta che mancava il pane.
(彼女は食事を用意している時、パンがないことに気付いた) - Mentre stavo facendo la spesa, ho incontrato un amico d'infanzia che non vedevo da anni.
(買い物をしていたら、久しぶりに幼なじみに会いました) - Mentre Carla faceva la spesa, Giulio è andato a prendere la macchina.
(カルラが買い物をしている間、ジュリオは車を取りに行った) - Il telefono ha squillato proprio mentre stavo per uscire di casa.
(家を出ようとしたちょうどその時電話が鳴った) - Ieri notte, mentre osservano il cielo, la luna mi è parsa un luminoso disco volante.
(昨夜、空を観察していたら、月が明るい空飛ぶ円盤のように見えた) - Mentre passeggiavo ho trovato un scatolone con dentro due gattini adorabili.
(散歩をしていると、中に2匹の可愛い子猫が入った箱を見つけました) - È incominciato a piovere mentre andavamo alla stazione.
(私たちが駅に向かっているうちに雨が降りだした) - Questa sera, mentre facevo la doccia, è andata via l'acqua.
(今夜、シャワーを浴びていたら、お湯がなくなってしまった) - Ho accusato una fitta al ginocchio mentre salivo le scale del Duomo di Milano.
(ミラノ大聖堂の階段を上っているとき、膝に痛みを感じた)
(3)mentre+半過去、 半過去
「...しながら...していた」というように過去の2つの行為が同時に並行して行われている場合は「半過去」で表現します。
例文:
- Ieri sera, mentre mangiavo, guardavo la TV.
(昨夜、食べながら、テレビを見ていました) - Di solito, mentre aspettavo l'autobus, leggevo il giornale.
(普段は、バスを待っている間、新聞を読んでいました) - Mentre io camminavo, pensavo solo a te.
(歩きながら、ただ君だけのことを考えていました) - Mentre Franco e Sergio andavano in scuola, parlavano di calcio.
(フランコとセルジオは学校へ行く途中、サッカーについて話していました) - Mentre Roma bruciava, Nerone imperturbabilmente suonava la sua lira!
(ローマが燃えている間、皇帝ネロは平然と竪琴を弾いていたのだ)
しかし接続詞Quando「...した時は、...だった」を使う場合は、「...した時は」の行為は完結しているので「近過去」で表し、一方「...だった」はその時の状態を表すので「半過去」で表現します。また例文5のようにその時の状態でなく、「...した」と起きた出来事を表す場合は「近過去(遠過去)」で表現します。
例文:
- Quando sono tornato a casa, non preparava ancora la cena.
(家に帰った時、夕飯がまだ用意出来ていなかった) - Quando siamo usciti di casa, non pioveva ancora forte.
(私たちが家を出た時、まだこんなに強く雨が降っていなかった) - Quando Laura è andata a vivere a Padova, non conosceva ancora nessuno lì.
(ラウラがパドヴァで暮らすことになった時、そこではまだ誰も知らなかった) - Quando Rita e Lucio sono partiti per il Giappone, non parlavano ancora bene il giapponese.
(リタとルチオが日本に出発した時、彼らはまだ日本語をうまく話せなかった) - Il televisore si è rotto(si spense) quando è stato segnato un gol in una partita di calcio.
(サッカーの試合でゴールが決まった時、テレビが故障した)
(4)その他の似た表現
in quel mentre「その瞬間に」
例文:
- Entrai in casa, e in quel mentre squillò il telefono.
(私が家の中に入ったとたんに電話が鳴った) - Attraversava la strada, e in quel momento sopraggiunse una grossa macchina.
(道路を横切ったその時、突然大きな車が現れました) - Stavo facendo colazione tranquillamente e in quel mentre ho avuto l'ispirazione per la mia prossima poesia.
(のんびりと朝食をとっていたその時、次の詩のインスピレーションを得たのです)
durante「...の間、...じゅう」:mentreの代わりにduranteで表すことも出来ます。しかし下の例文のように動詞でなく名詞を従えます。
例文:
- Durante il pranzo(=mentre pranzavamo) abbiamo parlato del più e del meno.
(食事の間、私たちはあれやこれやと話しました) - Durante la passeggiata(=mentre passeggiavamo) abbiamo incontrato alcuni amici.
(散歩の途中、私たちは何人かの友人にも会いました) - Durante i mesi passati(=stavamo) in Italia abbiamo imparato un po' d'italiano.
(イタリアで過ごした数ヶ月の間に、私たちはイタリア語を少し学びました) - Durante le vacanze estive mi sono impigrito troppo.
(夏休みに、すっかり遊び癖がついてしまった) - La ringrazio molto per la Sua gentilezza durante il mio soggiorno in Italia.
(イタリア滞在中、あなたのご親切に深く感謝いたします) - Durante la dieta, i dolci diventano un'irresistibile tentazione.
(ダイエット中、甘いものは目の毒だ) - Durante il liceo non è mai stato assente o in ritardo.
(高校時代、彼は無断無欠席で通した) - Ho comprato qualche rivista da leggere durante il viaggio.
(旅行中に読む雑誌を数冊買った) - Durante i mesi invernali, indosso sempre dei fiori per ricordarmi della primavera!
(冬の間は、春を感じさせる花をいつも身につけています) - Ho pianto un sacco durante il film "La vita è bella" di Roberto Benigni.
(ロベルト・ベニーニ監督の映画「ライフ・イズ・ビューティフル」では、たくさん泣きました)