文化講座
レッスン52 イタリア語の動詞について
その13 動詞+代名詞V その他の代名詞(代名動詞を含む)
パレルモ:水差し
Palermo, Brocca in ceramica artigianale con il tappo della sughera
石黒家所蔵
レッスン52 イタリア語の動詞について
その13 動詞+代名詞V その他の代名詞(代名動詞を含む)
VI 代名動詞について
前回、説明した『再帰動詞』は動詞が他動詞の働きをし、再帰代名詞(mi, ti, si, ci, vi, si)が直接(~を)または間接(~に)補語として働いていました。『代名動詞』は、形態としては再帰動詞と同じように使います。しかし再帰代名詞の補語としての機能はなく自動詞として働き、再帰代名詞を含めて熟語のように使う動詞を言います。
■代名動詞A
代名動詞の活用は再帰動詞と同じですが、動詞が自動詞の働きをし、再帰代名詞が人称代名詞としての機能がないものを『代名動詞』と言います。大きな区分けとしては再帰動詞のなかに入れられるのが一般的で、熟語の一部として慣用的によく使われます。下の表にあるように、「~を(~について)」「~することを(が)」にあたる≪前置詞di+名詞(または)動詞の原形≫の形を取ります。また節(文章)がくる場合は≪che+節≫となります。
代名動詞accorgersi di~(に気づく)の活用は以下のようになります。
(io) | mi accorgo di~ | (noi) | ci accorgiamo di~ |
(tu) | ti accorgi di~ | (voi) | vi accorgete di~ |
(lui/lei) | si accorge di~ | (loro) | si accorgono di~ |
その他の代表的な動詞には、preoccuparsi di~(を心配する)、pentirsi di~(を後悔する)、lamentarsi di~(を嘆く)、dimenticarsi di~(を忘れる)、interessarsi di~(に興味を持つ)、lagnarsi di~(を嘆く、に不平を言う)、ricordarsi di~(を思い出す、を覚えている)、occuparsi di~(に専念する)、vergognarsi di~(を恥ずかしいと思う)などがあります。
例文:
- La mamma si vergogna di quello ha fatto suo figlio.
(お母さんは息子のしたことを恥じています) - I tuoi genitori si preoccupano dei tuoi voti.
(君の両親は君の成績のことを心配している) - Maria si dimentica sempre di prendere l'ombrello.
(マリアはいつも傘を持っていくことを忘れます) - Non si accorge ancora che si è già fatto tardi.
(彼はもう遅くなってしまったことにはまだ気付いていない) - Marco non si ricorda sempre di fare i comipiti.
(マルコはいつも宿題をするのを覚えていません) - Loro si lamentano del freddo perché non si sono abituati.
(彼らは慣れていないので寒さに嘆いています)
■代名動詞B
代名動詞に分類すべき再帰動詞が他にもあります。
≪自動詞+sene≫の形となり、ここでは自動詞の意味を強調したりします。またその動詞がもつ場所のニュアンスが強調されたりします。これも日常会話のなかで冗語的表現としてよく使います。
代名動詞andarsene(立ち去る)の活用は以下のようになります。
(io) | me ne vado | (noi) | ce ne andiamo |
(tu) | te ne vai | (voi) | ve ne andate |
(lui/lei) | se ne va | (loro) | se ne vanno |
その他の代表的な動詞には、partirsene(離れる)、starsene(じっとしている、残る)、tornarsene(戻る、帰る)、restarsene(残る)などがあります。
例文:
- Me ne sono andato dal cinema perché il film era così noioso.
(その映画が退屈だったので、映画館を出ました) - Carlo, mi dai fatidio, vattene(va'+ti+ne) via!
(カルロ、うっとうしい!出て行け!) - Maria, è quasi un'ora che parli: stattene(sta'+ti+ne) un po' zitta!
(マリア、もう一時間も話しているので、ちょっと黙っていなさい!) - È già tardi, me ne torno a casa.
(もう遅いので、家に帰ります) - Ve ne state ancora qui?
(君たちはまだここにいるの?) - I gatti se ne stanno al sole durante il giorno.
(猫たちは昼の間ひなたぼっこをしている) - Se ne sono tornati contenti.
(彼らは満足して帰りました) - Alla morte l'anima se ne parte dal corpo.
(死ぬときは魂は肉体から離れていきます)
Esercizio(練習問題)13. 代名動詞を使って文を作成して下さい。(答えは下にあります)
- (interessarsi di) Tutti①cucina italiana.
(みんなイタリア料理に大変興味を持っています) - (occuparsi di) I miei genitori②casa.
(私の両親は家のことだけに専念しています) - (andarsene) Gli studenti③presto perché non si divertivano.
(学生たちは楽しんでいなかったので、そこから早く立ち去った) - (andarsene) ④, mi sono annoiato di aspettare.
(待ちくたびれたのでもう帰るよ!) - (starsene) Maria, è quasi un'ora che parli:⑤un po' zitta!
(マリア、もう一時間も話しているので、ちょっと黙っていなさい!) - (accorgersi di) ⑥aver perso il portafoglio.
(僕は財布をなくしたことに気付いた)
Esercizio 13. の答え
① si interessano molto della ② si occupano solo della ③ se ne sono andati
④ Me ne vado ⑤ stattene(←sta'+ti+ne) ⑥ Mi sono accorto d'(←d'aver)