文化講座
レッスン13 「...が好きです」
ピサ:ドゥオーモ広場(Pisa, Piazza del Duomo)
レッスン13 「...が好きです」
日常会話の中で「~が好きです(piacere)」という表現はよく使います。英語のI like the apple.「私はりんごが好きです」のlikeは他動詞ですので、直接the appleを目的語として取ることが出来ます。
イタリア語のpiacereは自動詞のため、英語のような構文を使うことが出来ません。イタリア語では、Mi piace la mela.と表現します。動詞piacereは、動詞の後ろに来る名詞又は動詞(...すること)が事実上の主語となり、人は間接目的語(a+人)を取ります。すなわち文法的には「人にとって好かれる」とか「人に気に入られる」という構文となりますが、「~が好きです」「~することが好きです」という意味で使って下さい。下の表のように動詞の後ろに来る名詞単数の場合はpiaceとなり、名詞複数がくればpiaccionoとなることに注意して下さい。
イタリア語にも英語のように似た使い方をする動詞があります。動詞preferire「~のほうが好き(好む)」、動詞desiderare「~を望む、~欲しい」などは他動詞ですので、(Io) Preferisco il caffè italiano.「私はイタリアンコーヒーが好きです」、(Io) desidero un bicchiere d'acqua.「水が一杯欲しい」のように直接il caffè italianoまたはun bicchiere d'acquaを目的語として取ることが出来ます。
【piacereと間接目的語】
mi(= a me) | piace | (単数名詞) la musica(音楽) (動詞の原形) viaggiare(旅行すること) |
ti(= a te) | ||
gli(= a lui)・ | ||
le(= a lei) | ||
Le(= a Lei) | piacciono | (複数名詞) gli animali(動物) queste scarpe(この靴) |
ci(= a noi) | ||
vi(= a voi) | ||
gli(= a loro) | ||
a Maria |
- (1)「彼らに・彼女らに」a loroは、piacereの直後に来る場合のみ前置詞aを省くことが出来ます。
- (2)「...することが好きです」と言うように、動詞を使いたいときは直接不定詞(原形)を従えます。これはpreferireもdesiderareも同じように使います。
例文:Preferisco andare in taxi.(むしろタクシーで行きたい)
プレフェリスコ アンダーレ イン タクシ
Non desidero star solo/a in casa.(家に一人ではいたくない)
ノン デジーデロ スタル ソーロ/ ソーラ イン カーザ
否定形は、Non mi piace il fegato.(レバーは好きではない)のように、間接目的語の前にnonを付ければ出来ます。
また「気に入らない」とか「残念・遺憾である」の意味もつ動詞dispiacereの使い方もpiacereと同じ構文となります。会話では、慣用句のように使います。相手に失礼にならないようにお願いしたり、誘ったりするときに使います。
■dispiacereを使った例文
- Ti dispiace passarmi il sale?(お塩取って頂けますか?)
ティ ディスピアーチェ パッサルミ イル サーレ
Non mi dispiace affatto.(勿論よろしいですよ)
ノン ミ ディスピアーチェ アッファット - Ragazzi, venite con me al mare?(みんな、僕と一緒に海に行こうよ!)
ラガッツィ ヴェニーテ コン メ アル マーレ
Ci dispiace, ma non possiamo.(残念ですが、僕たちは行けません)
チ ディスピアーチェ マ ノン ポッシアーモ - Le dispiacerebbe chiudere la finestra?(もしよろしければ窓を閉めて頂けませんでしょうか?)
レ ディスピアチェレッベ キウーデレ ラ フィネストゥラ
La chiudo subito, signore.(直ぐに閉めます)
ラ キウード スビト シニョーレ
■piacereを使った例文
- Mi piace quel modello in vetrina.(ショーウィンドーの中のあのデザインが好きです)
ミ ピアーチェ クエル モデルロ イン ヴェトゥリーナ - Non mi piace l'arte contemporanea.(僕は現代美術が好きじゃない)
ノン ミ ピアーチェ ラルテ コンテンポラーネア - Mi piacciono i gatti ma non mi piacciono i cani.(私は猫は好きですが、犬は嫌いです)
ミ ピアッチョノ イ ガッティ マ ノン ミ ピアッチョノ イ カーニ - Mi piacciono di più il Sushi e anche il Soba.(私は寿司そして蕎麦も大好きです)
ミ ピアッチョノ ディ ピュ イル スシ エ アンケ イル ソバ - Piacciono a noi tutti le fragole.(私たちみんなイチゴが好きです)
ピアッチョノ ア ノイ トゥッティ レ フラゴレ - Mi piace di più il pesce che la carne.((私は)肉より魚がもっと好きです)
ミ ピアーチェ ディ ピュ イル ペーシェ ヶ ラ カルネ - Noi andiamo spesso in pasticceria, perché ci piacciono i dolci.(私たちは甘いものが好きなので、よくケーキ屋さんに行きます)
ノイ アンディアーモ スペッソ イン パスティッチェリーア ペルケ チ ピアッチョノ イ ドルチ - A Gianni(=gli) piacciono gli spaghetti.(ジャンニはスパゲッティが好きです)
ア ジャンニ リ ピアッチョノ リ スパゲッティ - Piace a Maria ascoltare la musica classica.(マリアはクラッシク音楽を聴くのが好きです)
ピアーチェ ア マリーア アスコルターレ ラ ムジカ クラッシカ - Signor Rossi, Le piace giocare a tennis?(ロッシさん!テニスをするのが好きですか?)
シニョール ロッシ レ ピアーチェ ジョカーレ ア テニス
フィレンツェ: ショーウィンドウ
(Firenze , La vetrina di un negozio Marioluca GIUSTI)