愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

日常会話に役立つイタリア語

石黒 秀嗣

レッスン68 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現 その2 前置詞inについて


フェッラーラ:ブロンズ像の動物たち(複製品)
Ferrara:Gli animali in bronzo(riproduzioni)
石黒家所蔵

レッスン68 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現 その2 前置詞inについて

A. 前置詞inの基本的な用法について

用法1:場所を表す「...に、...で」
■場所を表す前置詞a「...に、...で、...へ」との違い
前置詞a+都市や町、小さな島:a Firenze, a Tokyo, a Capri
前置詞in+州や県、国、大きな島:in Toscana, in Italia, in Sicilia, in Hokkaido
■店などを表す語尾-eriaや-tecaの名詞の前では前置詞inを取る。
pizzeria(ピザ屋)、gelateria(アイスクリーム屋)、pasticceria(ケーキ屋)、panetteria(パン屋)、salumeria(食料品店)、rosticceria(惣菜屋)、macelleria(肉屋)、pescheria(魚屋)、biglietteria(切符売り場)、lavanderia(クリーニング屋)、profumeria(化粧品屋)、tabaccheria(たばこ屋)、libreria(本屋)、discoteca(ディスコ)、enoteca(酒屋)、biblioteca(図書館)、pinacoteca(絵画美術館)など
■andare in「...に行く」・essere in「...にいる」の場合
in città(町に)、in centro(中心街に)、in periferia(郊外に)、in banca(銀行に)、in ufficio(オフィスに)、in montagna(山に)、in piscina(プールに)、in palestra(体育館に・スポーツジムに)、in vacanze(バカンスに)、in cucina(キッチンに)など

例文:

  1. Passo molte ore a studiare in biblioteca.
    (私は図書館で勉強のため何時間も過ごす)
  2. Da giovane ho viaggiato molto in Europa e in Ameria.
    (若いときからヨーロッパやアメリカに旅行しました)
  3. Questo giornale è diffuso in tutto il mondo.
    (この新聞は世界中で読まれています)
  4. Non mi piace abitare in città, preferisco vivere in campagna.
    (私は町で住むのは好きではない。むしろ田舎で過ごしたい)
  5. Negli ospedali lavorano molti medici ed infermieri.
    (病院では多くの医師と看護師が働いている)
  6. Ci incotriamo sempre nello stesso bar vicino all'università.
    (私たちは大学近くの同じバールでいつも会います)
  7. La domenica mattina vado in chiesa.
    (日曜日の朝は教会に行きます)
  8. L'autoambulanza ha trasportato il ferito in ospedale.
    (救急車はけが人を病院に搬送した)
  9. In inverno molti uccelli migrano nei paesi caldi.
    (冬になると多くの鳥が暖かい国に渡る)
  10. Non si è ancora trasferito nell'appartamento che ha comprato di recente.
    (彼は最近購入したアパートにまだ引っ越ししていません)

用法2:手段、状態、方法を表す 「...で」

■交通手段:in aereo, in autobus, in metro, in macchina, in moto, in bicicletta
■状態:in piedi(立って)、in ginocchio(跪いて)、in punta di piedi(つま先で)

例文:

  1. È salito al quinto piano in ascensore.
    (彼はエレベーターで5階まで上がりました)
  2. Non mi piace viaggiare in treno perché mi annoio.
    (電車での移動は飽きるので好きではありません)
  3. Raccontatemi in poche parole il film che avete visto!
    (みんなが見た映画について手短に話して下さい)
  4. Non ho capito perché parlava in dialetto.
    (私は彼がなぜ方言で話すのか理解できなかった)
  5. Perché cammini così in fretta? Non riesco a starti dietro!
    (なぜそんなに速く歩いているのですか?ついていけないよ!)

用法3:時間を表す「...の間に」「...しながら」「...の時」

例文:

  1. Quando ho un appuntamento, arrivo in anticipo, o in ritardo, ma mai in orario.
    (約束があると、早く行ったり遅く行ったりしますが、決して時間通りには行かない)
  2. Aspettami in macchina, farò in dieci minuti.
    (車の中で待っててね、10分で着くから)
  3. Mi sono laureato brillantemente a Padova nel 1979.
    (私は1979年にパドヴァ大学を優秀な成績で卒業しました)
  4. Nello scorso anno in Italia sono aumentati quasi tutti i prezzi, particolarmente quello della benzina.
    (この1年、イタリアではほとんどすべての物価が上昇し、特にガソリンの価格が上昇しました)
  5. A Napoli e a Roma, nell'ora di punta, traffico è particolarmente caotico e difficile.
    (ナポリやローマでは、特にラッシュアワーになると交通が混乱し、大変なことになります)
  6. Nei mesi estivi, le località turistiche sono molto affollate.
    (夏場は観光地が大変混み合います)

用法4:目的を表す「...のため」

in omaggio(寄贈、無料提供) in premio(賞として)
in segno di(の印〈証〉として) in onore di(に敬意を表して)

例文:

  1. Questi prodotti non sono in vendita, sono solo in mostra.
    (この商品は非売品で、あくまで展示品です)
  2. Per il mio compleanno ho ricevuto in regalo una collana d'oro.
    (誕生日に、金のネックレスをプレゼントしてもらいました)

用法5:材料、素材を表す「...で、...を用いた」

statua in bronzo(in ceramica, in legno, in avorio, in vetro, in alabastro)(ブロンズ像・陶像・木像・大理石像・ガラス像・アラベスク像)
portacenere in marmo(大理石製の灰皿)
scarpe in cuoio(革靴)
fazzoletto in pizzo(レース製のハンカチ)
divano in pelle(革張りのソファ)

例文:

  1. È costoso perché è un libro rilegato in cuoio.
    (革装の本なので高価だ!)

用法6: 限定を表す 「...において、に関して」

例文:

  1. Qui si può pagare in carta di credito (in contanti)?
    (ここではクレジットカードで〈現金で〉払うこと出来ますか?)
  2. Si è mangiato una scatola di cioccolatini tutta in una volta.
    (チョコレート一箱を一気に食べました)
  3. Mia figlia è scadente in latino, ma brava in matematica.
    (娘はラテン語が苦手だが、数学は得意です)
  4. In apparenza sembra molto calma, ma in realtà è molto nervosa.
    (表面的には、彼女はとても落ち着いているように見えるが、実際はとても神経質だ)

用法7:同時性を表す《in+不定詞》ふつう定冠詞を伴い、ジェルンディオと同様に用いて「...するとき、...しながら」を意味する。

例文:

  1. Nel sentire (=sentendo) il fatto, me ne meravigliò.
    (事実を聞いて、私は驚いた)
  2. Nel parlargli (=parlandogli), mi sono accorto che stava poco bene.
    (彼に話しかけていると、私は彼が体の調子が良くないのに気付いた)
  3. Nell'entrare(=entrando)in chiesa, fanno abitualmente il segno della croce.
    (教会に入るときには、習慣的に十字を切ります)

B. 前置詞inを使った成句的表現(fraseologia)について

前置詞は名詞や形容詞、動詞との組み合わせで熟語や慣用句を作ります。ここでは日常会話などによく使うものを選びました。例文の中でその使い方を覚えましょう。

  1. in caso di「の場合には」
    In caso di maltempo, la partita di calcio verrà rimandata a sabato prossimo.
    (天気が悪い場合、サッカーの試合は次の土曜日に持ち越されるだろう)
  2. in coda「最後尾に・行列に」
    Sono stato in coda tutta la mattina per ritirare il permesso di soggiorno.
    (午前中ずーと、滞在許可証を受け取るために列に並んだ)
  3. in deposito「預けている」
    Abbiamo lasciato le nostre valigie in deposito presso l'albergo.
    (私たちはスーツケースをホテルに預けた)
  4. in disparte「離れて」
    Matteo è timido, sta sempre in disparte e non parla con nessuno.
    (マッテオは内気で、いつも離れていて誰とも話さない)
  5. in gamba「有能な」
    Lucia è una ragazza in gamba, così giovane e già indipendente.
    (ルチアはよく出来る女の子で、若くしてもう自立している)
  6. in mezzo a「...の中央に」
    Delle persone incivili hanno lasciato l'immondizia in mezzo alla strada.
    (何人かの身勝手な人たちが道路の中央にゴミを捨てた)
  7. in privato「非公式に・こっそりと」・in pubblico「人前で・公然と」
    Dicono che quell'attore, anche in privato, sia molto generoso.
    (あの俳優はプライベートでもとても気前が良いそうだ)
    Il cantante annunciò in pubblico di volersi ritirare dalla scena musicale.
    (その歌手は公の場で、音楽界から引退したいと発表した)
  8. in punto「ちょうど・まさに」
    Domani la riunione inizierà alle 10 in punto. Siate puntuali!
    (明日、会議は10時丁度に始まります。時間を守って下さいね!)
  9. avere in programma「計画している」
    Per il prossimo fine settimana ho in programma una gita a Venezia.
    (次の週末に私はベネチアに小旅行する計画をしている)
  10. essere in forse「迷っている」・essere in dubbio「疑っている」
    La partenza per le vacanze è in forse perché è successo un imprevisto.
    (予想外のことが起きてしまい、休暇への出発は迷っている)
  11. essere(mettersi, tenersi) in contatto con「連絡を取っている」
    Sono sempre in contatto con i miei amici che vivono all'estero.
    (私は海外に住む友達たちと常に連絡を取っています)
  12. essere in sciopero「ストライキ中」
    Il peronale ferroviario è in sciopero fino alle ore 9 di domani.
    (鉄道員は明日の9時までストライキ中です)
  13. essere in vigore「効力のある状態・施工中」
    Da fine marzo sino a fine ottobre sarà in vigore l'ora legale.
    (3月末から10月末まで夏時間が施行される)
  14. essere(stare) in qlcu.+不定詞「...は〈人〉次第である」
    È(Sta) in te accettare la mia proposta o no.
    (私の提案を受け入れるかどうかは君次第だ)
  15. essere in grado di+不定詞「...できる」
    Il malato non è ancora in grado di alzarsi.
    (病人はまだ起き上がれない)
  16. mettere in ordine「片付ける、整頓する」
    Prima di uscire, mette tutto in ordine perché non le piace lascire la casa in disordine.
    (出掛ける前には、彼女は家の中を散らかすのが嫌なので、すべて整理整頓します)
  17. essere(stare) con le mani in mano「何もしないでいる、ぶらぶらしている」
    Non vedi che ho bisogno di aiuto? Su, muoviti, non stare lì con le mani in mano.
    (助けが必要なのがわからないのか?さあ、急いで下さい、突っ立ってないで)
  18. prendere in giro「からかう、馬鹿にする」
    È meglio non prendere in giro quel signore perché prendere sempre su serio.
    (あの人をからかわない方が良いですよ、いつも真面目に受け取るので)
  19. prendere in prestito「借りる」・dare in prestito「貸す」
    Ho preso in prestito un cellulare dal signore che ho conosciuto per caso in hotel.
    (ホテルでたまたま知り合った人から携帯電話を借りた)
    Gli ho dato in prestito un libro, ma non me l'ha ancora restituito.
    (彼に本を貸したのですが、まだ返してもらえません)
  20. prendere in affitto「借りる、賃借りする」
    Ho preso in affitto un appartamento al centro per un mese.
    (一ヶ月間、町のアパートを借りた)
日常会話に役立つイタリア語
このページの一番上へ