文化講座
レッスン71 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その5 前置詞suについて
ヴェネチア:ヴェネチア鳥瞰図、1500年バルバーリ版画
Venezia : La Veduta di Venezia a "Volo d'uccello" di Jacopo de' Barbari Anno 1500 (Riproduzione)
石黒家所蔵
レッスン71 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その5 前置詞suについて
1990年代初頭にイタリア生まれのスイーツ「ティラミス(Tiramisù)」が日本に上陸して以来一大ブームとなりました。今でもその人気は衰えることなく魅了し続けています。さてティラミス(Tiramisù)のイタリア語は、tira「引き上げて!」mi「私を」sù「上に」の意味で、「私を元気づけて!」「私を励まして!」の意味です。ここでのsuは「上に」という副詞としての用法です。今回は前置詞としてのsuの基本的な用法について学習します。
A. 前置詞suの基本的な用法について
用法1:位置を表す「...の上に、...上を、上で」
例文:
- Mi piace stare su un divano a guardare la TV.
(ソファに座ってテレビを見るのが好きです) - Il gatto si arrampica su un albero agile come lo scoiattole.
(猫はリスのように軽快に木に登る) - Assisi si trova a 424 metri sul livello del mare.
(アッシジは海抜424メートルです) - I tuoi libri sono sullo scaffale.
(あなたの本が本棚にあります) - Sono salito sulla torre pendendo di Pisa.
(私はピサの斜塔に登った) - Sulle pareti della mia camera ho appeso molti quadri.
(私の部屋の壁にはたくさんの絵が掛かっています) - È sdraiato sul letto perché non si sente bene.
(彼は気分が悪いのでベッドに横たわっている) - Ho lascito l'ombrello sull'autobus e credo non lo ritroverò.
(私は傘をバスの中に置き忘れたので、もう見つからないと思う) - Sulla cima di quella montagna c'è un rifugio molto carino.
(あの山の頂上には、とても素敵な山小屋があります) - I veri amici si possono contare sulle dita.
(真の友達は指で数えるしかいない)
用法2:方向や位置を表す「...にそって、面して、接して」
例文:
- Ho prenotato una tavola da due sulla finestra.
(窓際の2人掛けテーブルを予約した) - Sulle spiagge italiane ci sono molti turisti da tutto il mondo.
(イタリアのビーチには、世界中から多くの観光客がいます) - Appena saputo la notizia, è accorso sul posto.
(その知らせを聞くや否や、彼はその場に急行した) - L'aeroporto di Roma è chiuso, ci dirigiamo su Napoli.
(ローマの空港が閉鎖されたので、私たちはナポリに向かいます) - Sono salito sul treno senza fare il biglietto perché non avevo tempo.
(時間がないので切符を買わずに乗ってしまった) - Dopo pranzo, ho abitudine di fare una passeggiata sul fiume.
(食後、川沿いを散歩する習慣があります) - La sera è bello andare sul lungomare per fare una passeggiata.
(夕方、海辺に散歩に行くのもいいものです) - Venite sul terrazzo ad ammirare il panorama!
(景色を眺めにテラスに来なさい!) - Si è arrampicato sull'albero per cogliere la frutta.
(彼は果実を採るために木に登った) - Giorgia è scivolata sulle scale a casa e si è ferita alle dita.
(ジョルジアは家の階段で滑って指を怪我した)
用法3:話題を表す「...について、...に関する」
例文:
- Su questo punto non mi trovi d'accordo.
(その点では、同意できない) - Ieri abbiamo visto un film su Caravaggio alla TV.
(昨日はテレビでカラヴァッジョの映画を見ました) - Ha tenuto una interessantissima conferenza sull'arte moderna.
(現代美術について、とても興味深い講演をしてくれました) - Hai letto l'ultimo saggio sulla vita di A. Manzoni?
(A.マンゾーニの生涯に関する最新のエッセイは読みましたか?) - Ho telefonato alla stazione per avere informazioni sull'orario dei treni per Milano.
(私はミラノ行きの列車の時刻表を知るために駅に電話した)
用法4:時間「...の間、...のころ」、年齢「およそ、ほぼ」、価値「おおよそ、くらいの」、量「およそ、ほぼ」などを表す
例文:
- È molto giovane: avrà sui venti anni.
(彼はとても若く、二十歳代のはずです) - Sull'finire dell'estate, di solito comincia a piovere.
(夏の終わりには、いつも雨が降り始める) - Pur mangiando molto non ingrassa: peserà sui 50 Kg.
(よく食べるのに体重は増えず、50kgくらい) - Per preparare quel dolce, occorrono sui tre etti di zucchero.
(あのケーキを作るには、約 300 グラムの砂糖が必要だ) - Il suo anello potrebbe valere sui due milioni euro.
(彼の指輪は 200 万ユーロくらいの価値があるかもしれない)
用法5:方法、様態を表す「...の後で、...に従って、...基づいて」
例文:
- Qualsiasi ditta, su richiesta, spedisce catalogo e listino prezzi.
(どんな会社でも、希望すればカタログや価格表を送ってくれる) - È molto caro far confezionare abiti su misura.
(オーダーメイドの服を作ってもらうと、とても高いのです) - Ho smesso di fumare e di bere su consiglio del medico.
(私は医者にすすめられてタバコと酒を止めた) - La biblioteca, su mia proposta, ha fatto l'abbonamento a varie riviste.
(私の提案で図書館は様々な雑誌を購読した) - Quel medico riceve solo su appuntamento.
(その医者の診察は予約のみです)
B. 前置詞suを使った成句的表現(fraseologia)について
前置詞は名詞や形容詞、動詞との組み合わせで熟語や慣用句を作ります。ここでは日常会話などによく使うものを選びました。例文の中でその使い方を覚えましょう。
- su(sui) due piedi「突然、直ぐに、直ちに」
È una questione urgente e deve decidere su due piedi!
(急を要することなので、直ぐに腹を決めなければならない)
È una cosa da fare sui due piedi.
(直ぐにやらなければならないことです) - sull'istante「たちまち、直ぐに」
Aprite la porta sull'istante, per favore!
(直ぐにドアを開けて下さい、お願いします) - sul momento「直ぐに、即座に」
Maria non può capire sul momento.
(マリアは直ぐには理解が出来ない) - su serio「本当に、まじめに、本気で」
Questa volta, contrariamente al solito, non scherzo, ma faccio su serio.
(今回は、いつもと違って、冗談ではなく、本気です)
Non prendere sul serio!
(まじめに受け止めるな!) - sul far del giorno「夜明けに」
Sul far del giorno i contadini cominciano a lavorare.
(夜明けに、農民たちは働き始める) - su più bello「最高潮に、肝心なところで」
Ieri sera mi sono divertita moltissimo alla festa, ma proprio sul più bello, sono dovuta tornare a casa.
(昨夜のパーティーはとても楽しかったです。でも最高潮のとき、私は家に帰らなければならなかった) - essere sul punto di+不定詞「...するところだ」
Quando sono andato a trovarlo, era sul punto di uscire con tutta la famiglia.
(私が会いに行った時は、彼は家族全員で出掛けるところでした) - dare su「~に面する」
Le finestre danno sul giardino.
(窓は庭に面している)
Desiderei un posto che da sul corridoio.
(出来たら通路に面した席をお願いします) - tirarsi su「立ち直る」
Devo tirarmi su dopo quella faccenda.
(あの出来事から立ち直らなければならない) - andare su tutte le furie「かっとなる、逆上する」
In questi giorni è così nervoso che va su tutte le furie per piccola contrarietà.
(最近は神経質になって、ちょっとした矛盾にかっとなる) - tenere 人 sulle spine「人をやきもき(はらはら)させる」
Dimmi come è andato l'esame! Non tenermi più sulle spine.
(試験はどうだったか教えてくれ!これ以上、私を不安にさせないでくれ) - mettere la mano sul fuoco「...断言する、請け合う、太鼓判を押す」
Metterei la mano sul fuoco che è vero tutto ciò che ti ho detto.
(君に話したことがすべて本当であることは僕が断言する) - non andare né su né giù「むかつく」「どうにも我慢できない」
Questi discorsi non vanno né su né giù.
(こんな話はむかむかしてくる)
Tu dici che Laura è simpatica, ma a me non va né su né giù.
(君はラウラはいい人だと言うけど、僕にはどうにも我慢できない) - essere sulla bocca di tutti「誰もが口にしている」「うわさの種だ」
Non è più segreto: è sulla bocca di tutti.
(もはや秘密でもなんでもなく、誰もが口にしていることです) - contare su「...をあてにする」
È una persona simpatica su cui si può contare.
(彼は当てに出来るいい人だ)
È proprio vero che non si può più contare su nessuno.
(もう誰も当てに出来ないというのは全くそのとおりだ)