文化講座
レッスン33 体の部分を使った表現について その3
ローマ:ポポロ広場
(Roma / Piazza del Popolo)
レッスン33 体の部分を使った表現について その3
体(il corpo umano)の部分を表す単語と、それを使った慣用句や表現についてまとめてみました。
C. 手の部分
腕 | il braccio(複 le braccia) | 肘 | il gomito |
手 | la mano(le mani) | 爪 | l'unghia |
指 | il dito(le dita) | 親指 | il pollice(足の親指 l'alluce) |
人差し指 | l'indice | 中指 | il medio |
薬指 | l'anulare | 小指 | il mignolo |
il braccio(腕)
- a braccia conserte
(腕組みして) - a braccia scoperta
(腕まくりをして) - camminare sotto braccio con qlcu.
(人と腕を組んで歩く) - L'industria del Nord richiede nuova braccia.
(北の工場は新しい人手を求めている) - Per raggiungere l'isola, dobbiamo attraversare questo braccio di mare.
(島に着くには、この海峡を渡らなければならない) - Quando vieni? Tutti ti aspettano a braccia aperte!
(いつ来るんだい? 皆は大歓迎で君を待っています) - Quella signora con un bambino in braccio è la moglie di Paolo.
(子供を腕に抱いているあの奥さんはパオロの奥さんです)
la mano(手)
- Non sono capace di fare da solo: mi dai una mano?
(一人では出来ないので、手を貸してくれ?) - È una persona semplice, alla mano.
(あの人は遠慮の要らない気取らない人です) - Carla non fa mai niente: sta sempre con le mani in mano.
(カルラは何もしないでいる、ぶらぶらしている) - Mario spende tutti i soldi che guadagna: ha le mani bucate.
(マリオは稼いだすべてのお金を使うので浪費家だ)
l'unghia(爪)
- togliere ql.co di sotto le unghie di qlcu
(ものを人から取り上げる) - uscire di sotto le unghie a qlcu.
(人の手から逃れる、脱する) - essere carne e unghie
(切っても切れない仲である、非常に親しい) - sull'unghia
(即金で) - Se mi capita sotto le unghia, lo concio per le feste.
(その機会があれば彼をぎゅっという目に会わせてやる) - Non ha un'unghia d'autorità.
(彼には権威などかけらもない) - Ancora non ti è passato di vizio di mangiarti le unghie, eh?
(爪をかむ癖がまだ直らないね?)
il dito(指)
- un dito di vino
(少量のワイン) - Fra moglie e marito non mettere il dito.
(夫婦間に指を差しはさむな!(夫婦けんかは犬も食わぬ)) - I grandi poeti si contano sulle dita.
(大詩人というものは数えるほどしかいない) - darsi il dito nell'occhio
(自分で自分を傷つける、墓穴を掘る) - Paolo era così felice che toccava il cielo con un dito.
(パオロは指が天に届くほど幸せだ)
D. 足の部分
もも | la coscia | 膝 | il ginocchio(複 le ginocchia) |
足(足首からつま先まで) | il piede | 足(ももの付け根から足首まで) | la gamba |
ふくらはぎ | il polpaccio | 足首(くるぶし) | la caviglia |
アキレス腱 | il tendine di Achille | かかと | il tallone |
il piede
(足、足首からつま先まで)
(足、足首からつま先まで)
- da capo a piedi
(頭のてっぺんからつま先まで) - camminare in punta di piedi
(音を立てないようにつま先で歩く) - un piede di lattuga
(レタスのひと株) - cadere in piedi (come le gatte)
((難儀を)うまくすり抜ける) - non toccare terra coi piedi
((嬉しさで)足が地に着かない) - con i piedi
(粗雑に、下手に、足を使って) - Il paese sorge ai piedi della montagna.
(故郷は山の麓にある) - Sono stanco perché ho fatto tutta la strada a piedi.
(すべての道のりを歩いてきたので疲れています) - Sono stanco perché sono stato molte ore in piedi.
(何時間も立っていたのでへとへとです) - Questo lavoro è fatto con i piedi.
(この仕事はひどい!) - Luigi ha deciso su due piedi di lasciare il lavoro.
(ルイージはすぐに仕事を辞めることを決めた)
la gamba(足、すね)
- cavare(levare)le gambe da ql.co.
(何かから足を洗う(何かの危機を脱する)) - mettere le gambe in spalla
(一目散に逃げる) - stendere le gambe
(死ぬ) - È un ragazzo in gamba(=è un bravo ragazzo).
(すごい(健脚)男の子だ) - Gli uomini hanno due gambe, molti animali ne hanno quattro.
(人間は2本足、しかし多くの動物は4本足です) - Devo accorciare un po' le gambe dei pantaloni.
(ズボンの裾を少し短くしなければなりません)
il ginocchio(膝)
- mettere in ginocchio qlcu.
(人を屈服させる、打ち負かす) - Ci mettiamo in ginocchio davanti all'altare.
(私達は祭壇の前で跪きます) - Senza volere, ho dato una ginocchia contro lo spigolo del tavolo.
(思いもよらず、テーブルの角に膝を打った)
il tallone(かかと)
- avere (colpire/scoprire) il tallone d'Achille.
(弱点をもつ(つく/見つける)) - Ho comprato un paio di scarpe troppo strette : ora mi fa male il tallone.
(きつい靴を購入したので、もうかかとが痛い)
油絵:石黒秀嗣
ベネチア:アドリア海の夕日
(Venezia: uno tramonto del Mare Adriatico)