文化講座
第19课 会话(3) 谈 家庭 会话(4) 在 商店
Dì shíjiŭ kè Huìhuà Tán jiātíng. Huìhuà Zài shāngdiàn
会话(3) 谈 家庭--家庭を語る
甲:どうぞお入りください。
乙:今日は!
甲:今日は!どうぞお座りください。
乙:ありがとうございます。お宅はどこですか。
甲:私の家は上海にあります。
乙:お家にはどなたがおみえになりますか。
甲:父と母がおります。
乙:兄弟姉妹はいらっしゃいませんか。
甲:妹が1人だけです。
乙:お父さんはどこにお勤めですか。
甲:ある貿易会社に勤めております。
新出単語
家庭 jiātíng[名]家庭 | 姐妹 jiĕmèi[名]姉妹 |
上海 Shànghăi[固]上海 | 贸易 màoyì[名]貿易 |
兄弟 xiōngdì[名]兄弟 |
会话(4) 在 商店--商店で
甲:今日は。
乙:今日は。
甲:何をお求めでしょうか。
乙:スラックスを買いたいのですが。
甲:これをお試しください。
乙:少し大きいですが、ほかのを試させてください(どうかほかのを持って来てくださってそれを私に試させてください)
甲:これでいかがでしょうか。
乙:これはちょうどぴったりです。いくらですか。
甲:265元5角です。
乙:このてのは高すぎますね、もう少し安いのはありませんか。
甲:こちらのは140元3角でして、安くていいものです。
乙:はい、これにします。
甲:ありがとうございます。
新出単語
商店 shāngdiàn[名]商店 | 把 bă[介]...を(...する) |
裤子 kùzi[名]ズボン、スラックス、パンツ | 别 bié[形]ほかの、別の |
合适 héshì[形]ふさわしい、ぴったりしている | |
试 shì[動]試みる、試す | |
大 dà[形]大きい | 贵 guì[形]値が高い |
参照
〔会話(3)〕
- "在":動詞用法は第17課、介詞用法は第8課(本文5)、第13課(文法①)、第24課(文法②)参照。
- "有":第16課
〔会話(4)〕
"把"は処置を表わす介詞であるが、その用法については、第23課参照。
中国語「ことばのあそび」(1)
―歇后语xiē hòu yŭ(しゃれことば)―
これは、しゃれことばの一種で、上の句と下の句の意味を推測させるものをいう。つまり〔歇后〕とは、「下の句を言わない」でその意味が理解されるのでこの名がある。
- "狗 拿 耗子,〔多 管 闲事〕"。
"Gŏu ná hàozi, [duō guăn xiánshì]."
犬が鼠をとる、(余計なおせっかいだ)。 - "孔夫子 搬 家,〔竟 是 书(输)〕"。
"Kŏngfūzĭ bān jiā, [jìng shì shū(shū)]."
孔子さまの引越し、(書物ばかりだ)。
"书"は"输"に通じ、"竟是输"で「負けてばかりいる」の意。 - "一连 下了 三 月 雨,〔少 晴(情)〕"。
"Yīlián xiàle sān yuè yŭ, [shăo qíng(qíng)]."
ぶっつづけに三カ月も雨が降る、(晴天がない)。
"晴"は"情"に通じ、"少情"で「薄情」の意。