文化講座
Angkor Wat (アンコールワット)
世界遺産シリーズ第2回目はアンコールワットに行きましょう。アンコールワットはカンボジア中部に位置する東南アジア最大の仏教寺院で密林奥深いところにAD800~1200に建てられました。長らく密林に埋もれていたために、人々の目に触れませんでした。約150年前にフランスの考古学者に発見されましたが、長年の戦争や掠奪によって荒廃し、最近ではインドシナにおける戦争でさらに破壊されましたが、ユネスコ世界遺産に指定されてから、外国政府やボランテイア団体によってかなり修復されてきました。それではアンコールワットを旅行している文子がSiem Reap空港に着いたところでの会話を見てみましょう。
Dialog 1 | |
Cab driver: | Good afternoon, madam. Are you looking for a taxi? |
Fumiko: | Yes. I want to go to the Khmer Hotel. It's on Peng Street downtown. |
Cab driver: | I know where it is. I'll take you there. It is about 30 minutes. |
Fumiko: | Good, but how much do you charge? |
Cab driver: | It's about 3 dollars. |
Fumiko: | It's a little expensive, isn't it? |
Cab driver: | No, it isn't. It is the normal rate. And we have a government permit. So, it is safe. Don't worry. Also, I am a licensed guide, too. I'll explain about Angkor Wat. |
Fumiko: | That's nice. I want to see Angkor Wat and Angkor Thom tomorrow. |
Cab Driver: | That's a good idea. I'll be your personal guide. Here's my card and call me anytime. I'll help you and show you around the temples. |
Fumiko: | Oh, OK. I'll think about it. I'm just tired now and want to sleep in the hotel. |
Cab Driver: | Yes, ma'am. I'll come to pick you up tomorrow morning. My name is Sarim. |
Fumiko: | OK, Sarim. I'll call you when I need you. I want to get information of the temples at the hotel. |
Cab Driver: | OK, OK. No problem. What time do you want me to come? |
Fumiko: | Don't bother, Sarim. I'll call you if I need you, OK? |
Cab Driver: | OK, OK. So what time? |
Fumiko: | (Sigh) OK. You win. Come to the hotel at 9:00. |
会話 1 | |
タクシードライバー: | こんちは。タクシー探してますか? |
文子: | ええ、クメールホテルに行きたいの。市内のペング通りにあるんだけど。 |
ドライバー: | どこか知っています。連れて行ってあげますよ。30分くらいです。 |
文子: | それはいいわ。でも料金はいくら? |
ドライバー: | 約3ドルです。 |
文子: | ちょっと高いわね。 |
ドライバー: | そんなことないですよ。普通です。政府の許可もあります。だから安心です。心配しないで。ガイドの免許もあるんですよ。アンコールワットも案内します。 |
文子: | それはいいわね。明日、アンコールワットとアンコールトムを見たいの。 |
ドライバー: | それはいい考えですね。私が専属のガイドになりますよ。これが私の名刺です。いつでも電話してください。お手伝いしてご案内しますよ。 |
文子: | わかったわ。考えておくわ。今は疲れているからホテルで寝たいのよ。 |
ドライバー: | はい、お客様、明日ホテルに迎えに来ます。名前はサリムといいます。 |
文子: | わかったわ、お願いするときは、電話するわね。まずホテルでワットのことを聞きたいの。 |
ドライバー: | わかりました。それで結構です。それで何時に迎えに来ましょうか? |
文子: | そんな事しなくてもいいわ。必要なら電話するからね。いい? |
ドライバー: | はい、はい。それで何時ですか? |
文子: | (ため息をついて)わかったわ。あなたの勝ちよ。9時に来て。 |
解説
執拗なドライバーに会ってしまった文子ですが、外国を旅行しているとこういう光景はよくみられます。How much do you charge?「いくらですか」は料金をきく時の言い方ですが、How much does it cost? とかHow much is it?とも言えます。カンボジア通貨はRielですがUSドルが便利です。1ドルは約4200リエルです。
現地の通貨に交換する時は少しずつ換えましょう。It's expensive「値が高い」はIt's too much. とも言えます。ドライバーの言っているgovernment permitは「営業許可証」でlicenseも同じことです。許可証のない営業タクシーはgypsy cab (taxi)「白タク」ですが規制のない国もあります。
I'll come to pick you up.「迎えにきます。」上客だとわかると、執拗に(熱心に)サービスを押し付ける(提供する)ドライバーもありますので文子が言うようにDon't bother.「お構いなく」とかDon't worry.「心配ないわ」No problem. I'll take care of myself.「結構です。自分でやりますから。」などと断ればいいです。
What time do you want me to come?「何時に来たらよろしいですか?」に対してI'll call you when I need you.「必要なら電話しますから。」と断る方法も覚えておきましょう。又は、No, thank you. と言って断りましょう。
You win.「あなたの勝ちよ。」又はYou beat me.「あなたには負けたわ。」も同じ意味です。
次の日、文子はSarimとAngkor Watへ行きます。会話2を見ましょう。
Dialog 2 | |
Fumiko: | When was Angkor Wat built? |
Sarim: | It was built in the early 12th century for the king Suryavarman II. |
Fumiko: | Why did they build it in this remote place far from the capital. |
Sarim: | They had their capital here at the time. Angkor means 'capital' in Sanscrit. Wat is the Khmer word for 'temple'. So, Angkor Wat means 'City Temple'. |
Fumiko: | It is a Buddhist temple, isn't it? |
Sarim: | Originally it was a Hindu temple dedicated to Vishnu, a Hindu god. Later it became the Buddhist temple. |
Fumiko: | It is beautiful architecture. |
Sarim: | Yes, it is a really elaborate and classical style of Khmer architecture. Do you want me to take a picture of you? |
Fumiko: | Yes, please. Get the entire view of Angkor Wat with me. |
Sarim: | Certainly. |
会話 2 | |
文子: | アンコールワットはいつ建てられたの? |
サリム: | 12世紀の始めに王様スリヤバルマン2世のために建てられました。 |
文子: | どうして首都から遠く離れたこの場所に造ったの? |
サリム: | 当時はここに首都がありました。アンコールはサンスクリット語で首都という意味で、ワットはクメール語で寺なのです。ですからアンコールワットは「都の寺」という意味です。 |
文子: | これは仏教寺ですよね。 |
サリム: | もともとヒンズー教の寺でヒンズーの神様ビシュヌーに捧げられたのですが、あとで仏教寺になりました。 |
文子: | 美しい建物ですね。 |
サリム: | ええ、手のこんだ伝統的なクメール建築です。 写真を撮りましょうか? |
文子: | はい、お願い。私とアンコールワットの全景を入れてね。 |
サリム: | かしこまりました。 |
dedicated to~「~ に捧げられた」「~を祀った」
elaborate 「てのこんだ」「微細な」この単語はe+laborからできていて苦労して作ったという意味です。
entire view 「全景」。whole view とも言えます。
それではAngkor Wat についての簡単な説明を見ましょう。
Angkor Wat is one of the most beautiful and fascinating places on the planet.
Made by the Khmer Kings in a process that lasts almost four centuries, this magnificent area has been abandoned and hidden by the forest. Re-discovered by a French man about 150 years ago, Angkor Wat is ready to become one of the most visited archaeological and artistic sites on the planet.
アンコールワットこの地球上で最も美しく人々を惹きつける場所です。クメール王朝時代にに造られ4世紀にもわたって続いたこの壮大な地域は忘れられ、密林に覆われてきました。約150年前にフランス人に再発見されたアンコールワットは考古学的にも芸術的にも世界で最も訪れる人が多い所です。
in a process「過程で」
magnificent 「壮大な、華麗な、偉大な」。magna 「大きい」という語源からできています。
abandoned「放棄された、見捨てられた」。a+bandon(命令)からなり、「意のままに」という意味からなります。
archaeological「考古学の」archi(古い)+logo(学問)からなる語です。
さあ、皆さんもこの世界遺産を訪れて、何世紀も前に建立された、人類の叡智を鑑賞しましょう。地球に乾杯。(Cheers to our planet Earth!)
ご意見、ご質問をお待ちします。 expectation77@katch.ne.jp
中日文化センター講師 瀬戸勝幸
(スパムメール対策のため@は大文字を使っています。メールを送る際は@を小文字にしてお送りください。)