愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

「続・誰でもわかるイタリア語」と「旅に役立つ会話フレーズ集」

石黒 秀嗣

続・誰でもわかるイタリア語 第16回 【副詞】について その1

このシリーズ「誰でもわかるイタリア語」では、イタリア語の基礎を文法用語に頼って説明することを出来るだけ避け、誰にもわかるようにまとめています。また「旅に役立つ会話フレーズ集」では旅行での場面を想定した会話文をまとめましたので、自分のちからで訳し、旅行の場面で使えるようにチャレンジして下さい。

【副詞】について その1

 形容詞は、名詞を修飾して性質や様態などを表しました。しかしil ragazzo serio(真面目な男の子)、la ragazza simpatica(感じがいい女の子)のように形容詞は、名詞の性と数に一致することに注意しなければなりません。
それに対して副詞は、形容詞や動詞などを修飾して状態や程度などを表します。しかし形容詞とは違って無変化です。イタリア語で副詞はAvverbioと言い、ラテン語のad verbumすなわち「言葉の近くに」を意味する言葉から由来しております。実際、副詞は、多くの場合、動詞の近くに置かれて、その動詞を修飾します。
Sono appena tornato a casa.(家に丁度戻ったところです)のように、近過去のような複合時制のときは、助動詞と過去分詞の間に置くことが一般的です。
また副詞を使って形容詞を修飾する場合は、形容詞が表すその性質や様態などの表現を豊かにし、生き生きとした内容となります。副詞は形容詞や別の副詞を修飾する場合は、それの直前に置くことにも注意して下さい。
例えば、Questo è un fiore.(これは花です)という文章に、形容詞bello(美しい)で修飾するとQuesto è un bel fiore.(これは美しい花です)となります。さらにその形容詞の前に副詞molto(とても)を付けてQuesto è un fiore molto bello.(これはとても美しい花です)となります。こうして副詞を入れるだけで感情や様子がさらに生き生きとした表現となります。

1. Questi fiori costano cari.(この花は値段が高い)のように、形容詞がそのまま副詞として使用されることもあります。
副詞的によく使われる形容詞には

alto(高い)、basso(低い)、certo(確かな)、chiaro(明るい)、forte(強い)、lontano(遠い)、vicino(近い)、sicuro(確かな)、caro(高い)、molto(多い)、proprio(本当の)、vero(真実の)などがあります。

2. また多くの形容詞は、語尾に-menteを付けて副詞を作ります。

a. 語尾が-oで終わる形容詞は、女性形-aに直して-menteを付ける。

certocertamente(確かに、勿論)
sicurosicuramente(確かに)
chiarochiaramente(明白に)
placidoplacidamente(穏やかに、平静に)

尚、leggermente(軽く → leggero)、violentemente(激しく → violento)、benevolmente(優しく、行為に満ちて → benevolo)などは例外です。

b. 語尾が-eで終わる形容詞は、そのまま-menteを付ける。

fortefortemente(強く)
velocevelocemente(速く)
dolcedolcemente(優しく)
brevebrevemente(短く)
semplicesemplicemente(簡単に)
recenterecentemente(最近)
semplicesemplicemente(簡単に)

c. 語尾が-le,-reで終わる形容詞は、最後の-eを落として-menteを付ける。

facilefacilmente(容易に)
ugualeugualmente(同じ程度に)
particolareparticolarmente(特に、とりわけ)
regolareregolarmente(規則的に)
terribileterribilmente(恐ろしく)
maggioremaggiormente(より多く)
finalefinalmente(やっと、ついに)

3. 前置詞と形容詞、名詞、副詞と一緒に副詞の働きをする。すなわち副詞句と言われるものです。
一般的には熟語として覚えます。

d'improvviso(突然に)
di nuovo(再び)
in generale(一般に)
da vicino(近くから)
da tempo(前から)
ad un tratto(突然)
per caso(突然)
con rapida
(急いで = rapidamente
fin d'allora(その時から)
per sempre(いつまでも)
ora come ora(今のような状態で)

di recente
(最近 = recentemente
di continuo
(続けて = continuamente
a lungo(長い間、ずっと)
di corsa(走って)
ad un tratto(突然)
con fatica
(苦労して = faticosamente
da sempre(前々から)
per ora(今のところ)
d'ora in poi(今後は)

副詞や名詞を繰り返すことで、副詞としてより豊かな表現効果を持つこともあります。

pian piano(静かに、ゆっくりと)
presto presto(大急ぎで)
passo passo
(少しずつ、徐々に = passo a passo

or ora(たった今)
ben bene(とてもよく)

副詞の比較級と最上級について

副詞の多くは、形容詞と同じように、比較級や最上級の意味を持たせることが出来ます。
勿論、副詞だけで十分に状態や程度を表すことが出来るのですが、piú(より多くの)またはmeno(より少なくの)を付ければよい。また最上級を表すときは、molto,assaiなどを付ければ最上級の意味になりますが、形容詞のときと同じように語尾に-issimoを付ければよい。また副詞の語尾が-menteの場合は、最上級の語尾を女性形にして、語尾に-menteを付ければよい。

più presto(より速く)
meno caro(そんなに高くない)
piú vicino(より近く)vicinissimomolto vicino(大変近い)
dolcementedolcessima + mente = dolcessimamente(大変優しく)
puramentepurissima + mente = purissimamente(大変純粋に)

形容詞(buono, cattivo, grande, piccolo)にもあったように、bene, male, molto, pocoの副詞には固有な比較級と最上級があります。

bene meglio benissimo(非常によく = ottimamente
male peggio malissimo(非常に悪く = pessimamente
molto più moltissimo(非常にたくさん)
poco meno pochissimo(非常に少なく = minimamente

 副詞は、sempre(いつも)、mai(決して~ない)、specialmente(特に)、abbastanza(十分に)などのようによく使う言葉で、単語として覚える品詞と考えることでしょう。しかし副詞の働きを整理してしっかり学習しましょう。
 副詞は、意味の上から種類を分けると、A.様態を表す副詞、B.時間を表す副詞、C.頻度を表す副詞、D.場所を表す副詞の4種類に大きく分類することが出来ます。

A. 様態を表す副詞について

Come?In che modo?「どのように~」に答えるような副詞を言います。代表的な副詞には以下のものがあります。

bene(良く)
male(悪く)
molto(とても)
così(このように)
purtroppo(あいにく)
chiaro(明るく)
veloce(速く)
certo(確かに)
insieme(一緒に)
assolutamente(絶対に)
immensamente(限りなく)
leggermente(軽く)

meglio(より良く)
peggio(より悪く)
abbastanza(かなり)
almeno(少なくとも)
piano(ゆっくりと)
forte(強く)
giusto(正しく)
piuttosto(結構)
quasi(ほとんど)
da solo/a(独りで)
veramente(本当に)
dolcemente(優しく)

◆旅に役立つ会話フレーズ集 第16回

 シリーズ『旅に役立つイタリア語』のサブテキストとして使って下さい。
『旅に役立つイタリア語』では、旅行のいろいろな場面で役立つイタリア語会話についてまとめてありますので是非お読み下さい。その上で、サブテキストとしてこの『旅に役立つ会話フレーズ集』を利用して下さい。旅行のいろいろな場面で使いそうな会話文をまとめてみました。会話の場面を想定して、日本語からイタリア語に訳してみて下さい。最初からイタリア語の解答例を参考にしないで下さい。まずは自分のちからで単語を並べるという努力をして下さい。最初から完璧なイタリア語で会話しようと考えないで下さい。

『機内と出国・入国』での会話 その1

会話のフレーズ

【機内での会話】

  1. 私の席はどこですか?
  2. お飲み物はいかがですか?
    ワイン(白ワイン、ビール、オレンジジュース)をお願いします。
  3. お肉がいいですか?それともお魚がいいですか?
    肉料理がいいです。
  4. コーヒー又は紅茶はいかがですか?
    コーヒーをお願いします。
  5. お水を一杯いただけますか?(毛布をもう一枚・日本の新聞)

1. 入国のときの会話

  1. 申告するものはありますか? いいえ、ありません。
  2. 旅行目的は何ですか? 観光(商用)です。
  3. イタリアに何日滞在しますか(fermarsi)? 7日間です。
  4. 結構です。よい旅行を! 有り難う。

■荷物引き取り

  1. 荷物の受け取り場所はどこですか?
  2. カート(carrello)はどこにありますか?
  3. 私のスーツケースが見つかりません。
  4. 私のスーツケースが壊れています。
  5. これが手荷物引換証(la ricevuta)です。
  6. 至急、調べて頂けますか?
  7. 見つかり次第ホテルの方に届けて頂けますか?
  8. いつ頃までに連絡もらえますか?
  9. 紛失(smarrimento)証明書を作ってください。
  10. 見つからなかったときは補償して下さい。

■税関検査

  1. それは私の身の回り品(i miei effetti personali)です。
  2. これは友人の土産(regalo)です。
  3. それは自分で使うものです。
  4. これは風邪(胃、血圧)の薬です。

■両替

  1. ユーロに交換して下さい。
  2. (できたら)小銭(gli spiccioli)も混ぜて下さい。
  3. 小さい額の紙幣(banconote)に換えて下さい。

■空港から市内への移動

  1. 町に行く電車(バス)はどこから出ますか?
  2. どのバスが町に行きますか?
  3. ホテルまでいくらですか?
  4. 荷物をトランク(bagagliaio)に入れて下さい。
  5. おつり(il resto)は結構です。

【In aereo】

  1. Dov'è il mio posto?
  2. Vuole qualcosa da bere?
    Un vino rosso(vino bianco, una birra, un'aranciata), per favore!
  3. Cosa preferisce la carne o il pesce?
    Preferisco la carne.
  4. Il caffè o il tè?
    Il caffè, grazie!
  5. Posso avere un bicchiere d' acqua( una'altra coperta・ un giornale giapponese)

1. Immigrazione

  1. Ha qualcosa da dichiarare? No, niente.
  2. Qual'è il motivo della Sua visita? Turismo(Lavoro).
  3. Quanto tempo si ferma in Italia? 7(sette) giorni.
  4. Bene! Buon viaggio! Grazie!

Ritiro bagagli

  1. Dov'è posso ritirare il bagaglio?
  2. Dov'è il carrello?
  3. Non trovo il mio bagaglio.
  4. La mia bagaglio è rotta.
  5. Questa è la ricevuta del bagaglio.
  6. Potete controllare urgentemente(subito)?
  7. Consegnatemi il bagaglio all'hotel se lo trovate, per favore!
  8. Quanto tempo ci vuole a ritrovarla?
  9. Potrei avere un foglio di denuncia di smarrimento?
  10. Vorrei essere risaricito se non lo ritrovate.

Controllo doganale

  1. Sono tutti i miei effetti personali.
  2. Questi sono dei regali per i miei amici.
  3. È per uso personale.
  4. È la medicina per il raffreddore(lo stomaco, la pressione del sangue).

cambio

  1. Può cambiare in euro?
  2. Vorrei anche degli spiccioli!
  3. Mi può cambiare in banconote di taglio piú piccolo?

Dall'aeroporto verso il centro

  1. Da dove parte il treno(l'autobus) per il centro?
  2. Quale autobus va al centro?
  3. Quanto costa fino all'Hotel?
  4. Può mettere il mio bagaglio nel bgagliaio?
  5. Tenga (pure) il resto!

イラスト:樋口佳代

「続・誰でもわかるイタリア語」と「旅に役立つ会話フレーズ集」
このページの一番上へ