文化講座
レッスン76 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その10 前置詞verso, senza, tranneなどについて
ナポリ:葡萄の房を装飾した置物
Napoli : Soprammobile in ceramica, decorato con grappoli d'uva
石黒家所蔵
レッスン76 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現その10 前置詞verso, senza, tranneなどについて
I. 前置詞versoについて
用法1 方向を表す「...の方に」
例文:
- Ci dirigiamo verso il centro del paese.
(私たちは街の中心部に向かっています) - Una processione di macchina si dirige verso lo stadio.
(車の列がスタジアムに向かっている) - La torre si slancia verso il cielo.
(その塔は空高くそびえている) - Il sole scendeva verso ovest.
(太陽が西の空に沈んでいった)
用法2 時間を表す「...くらい、...ころ」
例文:
- Viene sempre verso mezzogiorno.
(彼はいつも正午ごろにやってくる) - Ci sono molte nuvole, verso sera pioverà.
(雲が多い、夕方にかけて雨が降るだろう) - Sarò libero verso le due.
(私は2時ごろ自由になる) - Verso che ora posso venire da Lei?
(何時頃伺ってよろしいでしょうか?)
用法3 「...に対する、...への」
例文:
- L'amore dei figli verso i genitori è grande.
(子供の親に対する愛情は深い) - Bisogna avere pietà verso i deboli.
(人は弱い者に慈悲を持たなければならない) - Mi sento in obbligo verso la mia famiglia.
(私は家族に対して感謝の気持ちを抱いています) - Non dimenticate di mostrare rispetto verso i superiori.
(目上の人に対して尊敬の念を忘れてはいけない)
II. 前置詞senzaについて
用法1 「...なしで」
例文:
- Lo faccio senza interesse.
(興味もなくやっている) - Cammina mentre piove senza ombrello.
(雨の中を傘なしで歩く) - Io non posso guidare la macchina senza occhiali.
(私はメガネなしではクルマは運転出来ない) - Veneite a casa mia senza complimenti!
(遠慮なく私の家に来て下さい)
用法2 「...せずに、...しないで」(senza+動詞の不定詞)
例文:
- Lucio ha annuito senza parlare.
(ルチオは黙ってうなずいた) - Mi ferì senza avvedersene.
(あいつは自分では気づかずに私を傷つけた) - Ci siamo guardati senza parlare.
(何も言わずに僕らは顔を見つめ合った) - Luigi trascorse tre giorni senza mangiare né bere a causa del disastro.
(ルイージは遭難のため3日間飲まず食わずで過ごした)
《前置詞に人称代名詞が続く場合》
senza di lui(彼なしで)、senza di noi(私たち抜きで)のように、人称代名詞の前ではsenza di ...の形となる。
同様に、前置詞contro「...に(立ち)向かって」「...に反対して」「向かい合って」、dopo「...の後で、...の次に」、sopra「...の上に、...上を、...上で」、sotto「...の下に、...下を、...下で」、verso「...の方に」の場合でも例文のようにdiが続くことがある。
- Non agiremo mai contro di voi.
(私たちは決してあなたたちに逆らったりはしない) - Dopo di noi vengono anche gli altri.
(私たちの後に他の人たちもやって来る) - Il peso della casa grava tutto sopra di me.
(家庭の負担がすべて私の双肩にかかっている) - Veniva piano piano verso di noi.
(我々の方にゆっくりと来た) - Sotto di noi abitano i nostri amici.
(我々の下には友人たち住んでいる)
III. 前置詞tranneについて
用法1 「...を除いて、...の外は、...を別として」
例文:
- Quel bar è aperto tutti i giorni tranne il giovedì.
(このバールは木曜日を除いて毎日営業しています) - Angela viene sempre a trovarmi, tranne che la domenica.
(アンジェラは、日曜日以外はいつも私を訪ねてくる) - Questo condominio è ottimo tranne il fatto che è un po' lontano dalla stazione.
(駅から少し遠いことを除けば、このマンションはとても良い) - Non posso disturbarli tranne che sia molto urgente.
(よほど緊急でない限り、彼らの邪魔はできない)
用法2 「...だけ」
例文:
- Nessuno tocca questa macchina tranne me!
(この車に触れて良いのは私だけだ!) - Tutti ne hanno presa una pizza, tranne te.
(みんなはピザを食べたが、君だけ食べなかった) - Non ho paura di niente tranne che dei cani.
(犬以外は怖くない) - Non desidero altro, tranne che tornare a casa.
(私は家に帰ることだけを望んでいる)
IV. その他の前置詞について
- contro「...に(立ち)向かって」、「...に反対して」、「向かい合って」
assicurazione contro il furto(l'incendio, la disoccupazione)
(盗難〈火災・失業〉保険) - dietro「...の後ろに」
Si prega di attendere mantenendosi dietro la linea bianca!
(《駅のホームで》白線の内側でお待ち下さい!) - davanti「...前に(で)、正面に(で)」
Tutti si inchinano davanti all'altare in chiesa.
(みんなは教会では祭壇の前で頭を下げる) - dentro「...の中で、内部に」「以内に、...中に」
Il rapporto deve essere consegnato entro la fine della giornata.
(レポートを今日中に提出しなければならない) - fuori「...の外で(に)、...を除いて」
Io abito con la mia famiglia fuori città.
(私は家族と一緒に郊外に住んでいます) - intorno「...の周りに、辺りに、周囲に」「約...、およそ...」「...について、関する」(a, di, daを伴って)
Si sono seduti intorno al tavolo per giocare a carte.
(彼らはトランプをするためテーブルの周りに座りました)
Le rughe si notano intorno agli occhi e alla bocca della quella signora.
(あの奥さんの目や口の周りにはしわが目立つ) - insieme「...と一緒に」(conまたはaを伴って)
Io abito insieme con la mia famiglia in periferia di Milano.
(私はミラノ郊外に家族と一緒に住んでいます) - oltre「もっと先へ、もっと向こうへ」「これ以上」
Di qui a Roma ci sono oltre cento chilometri.
(ここからローマまでは 100km 以上ある) - eccetto「...を除いて、...でなければ」
Gli assomiglia, eccetto che è più alto.
(背が高い点を抜きにして、彼にそっくりだ) - accanto「...の近くに、...のそばに、...の隣に」(aを伴って)
Siediti accanto a me!
(私の横に座りなさい!) - vicino「...の近くに」(aを伴って)
Lucia abita a Mestre vicino a Venezia.
(ルチアはヴェネチア近くのメストレの町に住んでいる) - lungo「...に沿って、づたいに」
Di mattina faccio una passeggiata lungo il fiume.
(毎朝、川に沿って散歩します)
Grossi lacrime le scendevano lungo le gote.
(大粒の涙が彼女の頬を伝わって流れ落ちた) - durante「...の間、...じゅう」
Durante la notte ha piovuto forte.
(夜どおし雨が強く降った)
Durante la stagione turistica c'è un aumento dei voli passeggeri.
(旅行シーズンには旅客機の増便がある)