文化講座
レッスン57 イタリア語の接続詞について
等位接続詞 その1
アッシジ:聖フランチェスコと教会の模型
Assisi, Modellino di San Francesco e di Citta di Assisi
石黒家所蔵
レッスン57 イタリア語の接続詞について
等位接続詞 その1
接続詞はその名の通り「語と語」または「文と文」を結びつける働きをします。イタリア語の接続詞にはその働きによってA.等位接続詞とB.従属接続詞に分けます。
A. 等位接続詞(Congiunzioni coordinative):同じ働きをする2つの語または文を結びつける接続詞
1. 連結・繋辞(copulative)を表す:e (ed), né, neppure, neanche, nemmenoなど
■接続詞e「...と、そして、それから」について
(1) 等位関係にある二つの語または文を結合する
Maria e Carlo passeggiano sulla spiaggia.
(マリアとカルロは浜辺を散歩している)
Io guardo la TV e mia moglie prepara la cena.
(僕はテレビを見て、そして妻は夕飯の準備をしている)
(2) 対立・反意の弱められた形
Loro dovevano venire alla mia festa e non sono venuti.
(彼らはパーティに来るべきだった、でも来なかった)
(3) 結果を表す。
Abbiamo lavorato molto e ci siamo stancati.
(私たちは一生懸命働いたので疲れました)
Parla sempre in fretta, e nessuno lo capisce.
(彼はいつも早口で話します。だから誰一人わかりません)
(4) 疑問文や感嘆文の前に置き、表現の強調を持たせます。
E tu che fai cui?
(一体ここで何をしているんだい?)
(5) 反復、対照を表す。
Vuole e questo e quello?
(彼はあれもこれも欲しがる)
(6) 数詞と共にプラス(+)を表す。
Cinque e due fa sette.
(5+2=7)
La lezione comincia alle otto e mezzo.
(レッスンは8時半に始まる)
(7) tuttiまたはtutteの次に数詞が来ると、間にeを入れる。
tutti e due fratelli
(兄弟ふたりとも)
Abbiamo comprato tre mele e abbiamo mangiato tutte e tre subito.
(私たちはリンゴ3個買い、すぐに3個とも食べました)
(8) 母音で始まる語の前では、好調音字dをつけedとする。
Tu ed io siamo buoni amici.
(君と僕はよい友だちです)
Ed anche per questo non potrò venire.
(この理由でも行くことが出来ないでしょう)
Arrivò tardi ed era stanco.
(遅く着いたので疲れました)
■その他の連結・繋辞を表す接続詞には
anche「もまた」:
- Insieme a quei ragazzi c'era anche tuo cugino.
(あの男の子たちの中に君のいとこもいたよ)
inoltre「その上、更に」(=altresì「さらに、そのうえ」):
- Prima di uscire, spegni la luce e chiudi i rubinetti inoltre chiudi tutte le finestre!
(出掛ける前に電気やガスを止め、その上すべての窓を閉めて下さい!)
né「...も...も...ない」:
- Non mi ha detto né sì né no.
(彼はイエスともノーとも言わなかった)
neppure「...も...ない」:
- In questo Hotel non funziona la doccia, e neppure l'aria condizionata.
(このホテルには、シャワーが故障しており、エアコンまで動かない)
neanche「...も...ない」:
- Io sono al verde e non ho neanche un euro.
(一文無しで、1ユーロもない)
nemmeno「...も...ない」:
- Se non vai in centro, non ci vado nemmeno io.
(もし君が町に行かないなら、僕も行かない)
2. 分離的(disgiuntive)な働きをする:o, ovvero, oppureなど
■接続詞o「あういは、または、それとも」について
(1) 二者択一を表す。
Ridi o piangi?
(泣くか笑うか?)
Vivere o morire?
(生きるか死ぬか?)
preferisce la carne o il pesce?
(お肉がいいですか?それともお魚がいいですか?)
(2) 母音で始まる語の前では、好調音字dをつけodとする。
È problema di dovere od obbligo.
(義務か責務の問題です)
■その他の分離的な働きをする接続詞には
oppure「あるいは、さもなければ」:
- Devi affrettarti, oppure perde il treno.
(急がないと列車に乗り遅れるよ)
ovvero「言い換えれば、あるいは」:
- Vuoi questo ovvero quest'altro?
(これが欲しいか、それともこっちの方がいいのか?)
ossia「つまり、すなわち、言い換えれば」:
- Questo libro è Pinocchio, ossia la storia di un burattino di legno.
(この本がピノッキオ、つまり操り人形の物語です)
altrimenti「さもなければ」:
- Studia bene, altrimenti sarai bocciato!
(よく勉強しなさい、さもないと試験に落ちるよ!)
3. 反意(avversative)を表す:ma, però, tuttavia, peraltro, nondimeno, eppureなど
■接続詞ma「しかし、けれども」について
(1) 反対を表す。
Quell'uomo sa tutto, ma non vluole parlare.
(あの人はみんな知っているけど、話したくないのだ)
(2) 否定文の後にくるmaは「~でなくて...である」という意味になる。
Lucia non è modesta, ma timida.
(ルチアは謙虚なのではなくて、臆病なのです)
(3) maを文頭に置いたり、会話などでは疑問文や感嘆文などの前に置いて、表現の強調を持たせたりします。
Ma sì(no)!
(その通り!、もちろん!〈そうじゃない!〉)
Ma certo!
(もちろん!)
Ma che vuoi da me?
(一体何が望みなんだ?)
Ma che splendida giornata!
(まあなんて素晴らしい天気でしょう!)
(4) 会話などでは、「さて、ところで、それはそうと」話題を転換するときによく使います。
(5) maが2つの節の間に置かれるときはコンマやセミコロンを入れるが、名詞や形容詞の場合は何も置かない。
Vi dico che Mario è buono, ma proprio buono.
(マリオは本当にいい人ですと言いたい)
Quel giudice è severo ma giusto.
(あの裁判官は厳しいが正しい)
■その他の反意を表す接続詞には
però「しかし」:
- È giusto, però qualche volta sveglia.
anzi「それどころか」:
- Angela non è cattiva anzi è buona.
(アンジェラは悪い子でなく、むしろいい子です)
tuttavia「しかし」:
- Il frigorifero è vecchio, tuttavia funziona ancora bene.
(冷蔵庫は古いが、しかしまだよく動いています)
nonostante「~ではあるが」:
- Città è piena di gente nonostante il freddo.
(寒いけど、町には人が一杯です)
pure「しかし、けれども」:会話などではmaやtuttaviaなどの接続詞とともに強意で使うことがあります。
- Non era d'accordo, pur tuttavia non si è opposto.
(彼は賛成ではなかったが、でも反対はしなかった)
eppure「にもかかわらず、それでもなお」:
- Questo film è bello, eppure non mi piace.
(この映画は素晴らしい、それでも好きでない)
invece「それに反して、しかし」:
- Credevo di vedere Maria, invece non c'era.
(マリアに会えると思っていたけど、彼女はいなかった)
nondimeno「それでも、にもかかわらず」:
- È tardi, nondimeno mi fermo ancora un poco.
(遅くなってしまいました。でもあと少し滞在します)
peraltro「だがしかし、そうは言ってもやはり」:
- Ho parlato molto, peraltro devo chiarire ancora il mio pensiero.
(随分話しました。でも自分の考えをハッキリさせないといけません)
bensì「...ではなくてむしろ」:
- Quel fazzoletto non era bianco, bennsì giallastro.
(あのハンカチは白色でなく、黄みがかった色でした)
mentre「一方で」:
- Lo credevo al lavoro mentre era a casa tutto il giorno.
(仕事に行っているものと思っていました。しかし彼は一日中家にいました)