文化講座
レッスン75 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現 その9 前置詞tra(fra)について
ヴェネチア:銅版画 ヴェネチアの眺め
Venezia : Incizione in rame, Una Veduta di Venezia
石黒家所蔵
レッスン75 イタリア語の前置詞について
前置詞と成句的表現 その9 前置詞tra(fra)について
前置詞traとfraは、基本的には「...の間」を表します。どちらを使うかは語呂が良いかの問題で使い分けます。例えばfra fratelli「兄弟の間で」の場合、fra fratelliよりtra fratelliの方が音が重ならなく語呂がよいのでfraよりtraの方を使います。
同様にtra tre anni「3年後」ではfra tre anniを、fra le fragole「イチゴの中には」であればtra le fragoleの方を用います。
用法1 空間を表す「間に、間で」
例文:
- Il nostro albergo si trova fra il parlazzo comunale ed una piccola chiesa.
(私たちのホテルは、市役所と小さな教会の間にあります) - Molti uccelli fanno i nidi fra i rami degli alberi.
(多くの鳥は木の枝に巣を作る) - Perugia si trova a metà strada fra Roma e Firenze.
(ペルージャはローマとフィレンツェの中間にある) - Fra l'Italia e la Penisola Balcanica c'è il Mare Adriatico.
(イタリアとバルカン半島の間にはアドリア海がある) - Non trovo più Laura : è sparita tra la folla.
(ラウラは人ごみの中に消えしまい、もうみつからない)
用法2 時間を表す「今から...後に、たったら」
例文:
- Fra qualche giorno partirò per un lungo viaggio.
(数日後、私は長旅に出ます) - Non posso uscire subito perché aspetto una telefonata fra qualche minuto.
(数分後に電話があるので、すぐには出られません) - Ora devo andare, ci vedremo al bar fra mezz'ora.
(今は出掛けなければならないので、30分後にバールで会いましょう) - Fra dieci chilometri saremo a Padova.
(10キロも行けば、僕らはパドヴァにいるだろう) - Tieniti pronta: passerò a prenderti fra le otto e le nove.
(8時から9時の間に迎えに行くから、準備しておいて!)
用法3 関係を表す「...の間で(の)」、「(多数のものの)中に、内で」:(最上級の後で)「...の中の」
例文:
- Il cane è forse il più intelligente fra gli animali.
(犬はおそらく動物の中で最も賢い) - L'onestà è una virtù fra le più rare.
(正直は最も稀な美徳のひとつである) - Fra i miei vestiti, quello rosso è il mio preferito.
(私の服の中では赤い服が一番好きです) - Fra le tante persone presenti ho notato subito lui.
(大勢の人がいる中で、私は彼だと直ぐに分かった) - È il film più interessante fra quelli che ho visto di recente.
(最近見た映画の中で一番面白かった)
用法4 関係を表す「...の間で(の)、...相互の」
例文:
- Tra fratello e sorella non c'è nessuna somiglianza.
(兄と妹とは全く似ていない) - I due fratelli sono molto uniti: si aiutano sempre fra loro.
(二人の兄弟はとても仲が良いので、いつも助け合っている) - Studiamo insieme sempre perché fra noi c'è molto affiatamento.
(私たちはとても仲が良いので、いつも一緒に勉強します) - In quel priodo duro, ho vissuto tra la speranza e l'angoscia.
(あの辛い時期、希望と不安との間を過ごしていました) - Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
(言うは易しく行うは難し《諺》)
用法5 原因を表す「...があるので」
例文:
- Finirà con l'ammalarsi definitavamente fra fumo ed alcool.
(彼はタバコとアルコールで末期的な病気になるだろう) - Tra i fischi e le contestazioni, ha dovuto smettere di parlare.
(ブーイングと野次の中、彼は話すのを止めざるを得なかった) - Fra un sacco di impegni non posso trovare il tempo per riposarmi.
(山ほどの用事があって、私は休む暇も見つけられない) - Fra una cosa e l'altra, ho fatto tardi.
(いろいろあって遅くなりました) - Non lavora: trascorre le sue giornate fra il gioco e i suoi hobbies preferiti.
(彼は仕事をせず、遊びと趣味に明け暮れている)
用法6 状態を表す「...をしながら、...をしているうちに」
例文:
- Abbiamo passato tutto il giorno fra i giochi e le chiachiere.
(我々は丸一日、ゲームとおしゃべりをして過ごした) - Trascorse i pomeriggi fra le lettura e il riposo.
(彼は読書をしたり、昼寝をしたりして午後を過ごした) - Luigi ha confessato il suo amore fra le lacrime agli occhi.
(ルイジは涙ながらに愛を告白した) - L'uomo passa la vita fra gioie e dolori.
(人は喜んだり悲しんだりして人生を暮らす)
B. 前置詞tra(fra)を使った成句的表現(fraseologia)について
前置詞は名詞や形容詞、動詞との組み合わせで熟語や慣用句を作ります。ここでは日常会話などによく使うものを選びました。例文の中でその使い方を覚えましょう。
- fra l'altro 「とりわけ、そのうえ」
Fra l'altro ho scoperto che Angela sa anche parlare giapponese.
(ちなみに、アンジェラは日本語も話せることがわかった) - tra il serio e il faceto 「真面目とも冗談ともつかぬ」
Ha un'espressione indecifrabile fra il serio e il faceto.
(彼は真面目のような冗談のような、よくわからない表情をしている) - fra tutto(tutti) 「全部(全員)で」
Fra tutto abbiamo speso cento euro per la cena.
(全部で100ユーロを夕食に使った) - fra sé e sé 「一人で、自分で」
Volevo solo del tempo per pensare fra sé e sé(=fra me e me).
(ただ、自分で考える時間が欲しかったんだ) - essere fra la vita e la morte 「生死の境をさまよう」
Mio padre era fra la vita e la morte per una malattia.
(父はある病気で生死の境をさまよっていた) - essere tra l'includine e il martello 「一難去ってまた一難(前門の虎、後門の狼)」
A questo punto non ha via d'uscita: è fra l'incudine e il martello.
(この時点で彼には逃げ道がない:一難去ってまた一難) - essere(stare) fra il sì e il no 「どっちつかずである、態度が曖昧だ」
Non prende mai una posizione, è sempre incerto fra il sì e il no.
(彼は決して立場を決めず、いつも態度がハッキリしない) - parlare fra i denti 「ぼそぼそ話す」
È difficile capirlo perché parla sempre fra i denti.
(いつも歯に衣着せぬ物言いをするので、彼を理解するのは難しい) - mettersi le mani fra(nei) capelli 「(絶望して)髪をかきむしる」
Si è messo le mani fra i capelli non sapendo cosa fare.
(彼はどうしていいかわからず、髪をかきむしった) - non stare più fra i piedi 「邪魔をしない、うろつく」
Vattene, non starmi più fra i piedi!
(出て行け!もう私の邪魔をしないでくれ!) - dormire tra due guanciali 「安心して(高枕で)寝る」
Sta tranquilla, penso a tutto io, dormi pure tra due guanciali!
(心配しないで、私がすべて考えておくから、いいから安心して寝なさい!) - leggere fra le righe 「行間を読む」
Nella lettera Laura scrive di trovarsi bene, ma fra le righe si legge che soffre di nostalgia.
(手紙の中でラウラは元気だと書いているが、行間からはホームシックに苦しんでいることが読み取れる) - non mettere il dito 「指を差し挟むな」
"Fra moglie e marito non mettere il dito" è un famoso modo di dire italiano.
(「夫婦げんかは犬も食わない」はイタリアの有名な言い方である) - detto fra noi(fra me e te) 「ここだけの」話だが」
Detto qui fra (di) noi mia sorella è scomparsa.
(ここだけの話だが、僕の妹が行方不明なんだ)
Detto fra me e te, sono stanco del mio lavoro.
(ここだけの話、私は自分の仕事に疲れています)