愛知県共済

インターネット公開文化講座

文化講座

インターネット公開文化講座

会話に役立つイタリア語の表現について

石黒 秀嗣

レッスン2 「ありがとう!」と「どういたしまして!」


ローマ:コロシアム
Roma : Colosseo

レッスン2 「ありがとう!」と「どういたしまして!」

A. 『ありがとう!』(Grazie!)

Grazie!は、日常会話のいろいろな場面でよく使われる言葉です。イタリアでは言葉によるコミュニケーションが大切だと思います。またイタリア人は会話の中に、様々な身振りや手振りなどを交えながら会話をします。そういうジェスチャーもイタリア人からするともう一つの言葉、すなわちボディーランゲージであり、表現力を更にアップするには必要であると思います。イタリアでは、気持ちだけでは相手には通じません。感謝を表す言葉をはっきりと「ありがとう!」(Grazie!)と聞こえるように言って下さい。そうすれば相手も「どういたしまして!」(Prego!)と答えてくれます。Grazie!Prego!はセットで覚えましょう。
Grazie!の発音に注意しましょう。イタリア語の母音の音ははっきり発音して下さい。また子音Zの前に母音が来る場合、pizza「ピッツァ(ピザ)」やpiazza「ピアッツァ(広場)」のように詰まったような小さい「ッ」を入れて発音して下さい。例えばstazione「スタッツィオーネ(駅)」、lezione「レッツィーネ(レッスン)」やspazio「スパッツィオ(空間)」と発音するとよりイタリア語らしくなります。しかしイタリア語の発音は地域によって方言やアクセントなどが微妙に異なるので注意の必要があります。Grazie!の発音は、「グラッツィエ」または「グラーッツィエ」が正しい発音です。決して「グラッチェ」とは発音しないで下さい。

■ あることについてお礼を表す表現:お礼の理由を述べるときには前置詞perやdiが使われます。「Grazie di(又はper)...」の形をしっかり覚えましょう。

Grazie per l'invito.
(ご招待ありがとう!)

Grazie per il regalo.
(プレゼントありがとう!)

Grazie per la cena.
(夕食ありがとう!)

Grazie per il tuo aiuto.
(手伝ってくれてありがとう!)

Grazie per il tuo consiglio.
(君のアドバイスありがとう!)

Grazie per la gentilezza.
(親切にしてくれて、ありがとう!)

Grazie della mail.
(メールありがとう!)

Grazie del pensiero.
(お気遣いありがとうございます!)

Grazie della Sua cortesia.
(ご厚意に感謝します!)

Grazie della magnifica ospitalità.
(素晴らしいおもてなしをありがとう!)

Grazie per la premura.
(お気遣い頂きありがとうございます!)

Grazie per il Suo grande lavoro.
(ご尽力ありがとうございます!)

Grazie per avermi accompagnato a casa.
(家まで送っていただき有難うございます!)

Grazie di essere venuto/a a trovarmi.
(私に会いに来てくれてありがとう!)

また「感謝する」という動詞ringraziareを使って表すことが出来ます。表現としては少し丁寧で堅くなりますが、感謝の気持ちを表すときによく使います。

La ringrazio molto.
(本当にありがとうございました!)

La ringraziamo di tutto cuore.
(私どもは心からあなたに感謝しています!)

La ringrazio per la Sua gentilezza.
(あなたのご親切に感謝しています!)

La ringrazio per il Suo aiuto.
(助けて下さって、ありがとうございます!)

Ti ringrazio per il tuo caro pensiero.
(お心遣いに感謝します!)

Non so come ringranziarLa(ti).
(あなたに〈君に〉何とお礼を言ったらいいか!)

Ti ringrazio di avermi invitato alla festa.
(パーティに誘ってくれてありがとう!)

La ringraziamo per avermi dedicato il suo tempo prezioso.
(貴重なお時間を割いて頂き有難うございます!)

■ 「ありがとう!」を使ったいろいろな表現

「ありがとう」(Grazie!)と言う言葉は会話の中でよく使われる言葉だけに、これだけだと弱くなる場合もあると思います。そこで「大変ありがとう!」と言いたいときに、「大変」にあたる言葉tantomoltoを付けて、Tante Grazie! Molte grazie!と言います。その他には「無限の・限りない」を意味するinfinitoや数字の「千」を表すmilleを使ってGrazie infinite!とかGrazie mille!(又はMille grazie!)と表現することもあります。

その他の表現

Grazie di tutto!
(いろいろありがとう!)

Grazie davvero!
(本当にありがとう!)

Grazie sempre!
(いつもありがとう!)

Grazie ancora(di nuovo)!
(もう一度ありがとう!〈感謝の気持ちをもう一度繰り返すときの表現〉)

Grazie a Lei(te)!
(ありがとう!あなたの〈君の〉おかげです!)

Grazie a Dio!
(おかげさまで!神に感謝しています!)

La ringrazio di cuore.
(あなたに心から感謝します!)

Ma grazie!
(とりあえずありがとう!)

Non ho parole per esprimere il mio ringraziamento!
(感謝の言葉もありません!)

B. 『どういたしまして!』(Prego!)のいろいろな表現

「どういたしまして」にあたる言葉にはPregoがよく使われますが、その他にもPrego!の代わりに使える表現がいろいろあります。

  1. Di niente! Di nulla!「何でもないですよ!」

    (会話例)

    Signorina, è cascato il suo fazzoletto.
    (お嬢さん、ハンカチ落としましたよ!)
    Ah, grazie!
    (ありがとう!)
    Di niente!
    (何でもないですよ!)
  2. Non c'è problema!「問題ありませんよ!」「何でもないことです!」

    (会話例)

    Grazie per avermi aspettato.
    (待たせてごめんね!)
    Non c'è problema.
    (問題ないよ!)
  3. Non c'è di che!「大したことないです!」「どうてことないですよ!」「お礼を言われるほどのことではありません」

    (会話例)

    Grazie per avermi portato la valigia fino a qui.
    (スーツケースをここまで持ってきてくれてありがとう!)
    Non c'è di che.
    (どうてことありません!)
  4. Figurati!「どういたしまして!」「とんでもない!」「大したことじゃないです!」丁寧に言う場合はSi figuri!

    (会話例)

    Ti ringrazio tanto per avermi sistemato il PC.
    (パソコンを直してくれてありがとう!)
    Figurati! Se trovi un altro probllema, fammelo sapere.
    (どってことないよ!問題が見つかったらまた知らせてね!)
    Si figuri, La ringrazio io.
    (お礼を言うのはこちらの方です!)
  5. S' immagini!「とんでもありません」

    (会話例)

    Grazie, molto gentile!
    (ご親切にありがとうございます!)
    S'immagini!
    (とんでもありません!)
  6. Ci mancherebbe!「これくらい何でもないよ」「どういたしまして」(Leiで呼び合う関係のとき使われる丁寧な表現)

    (会話例)

    Scusi, avete la taglia L di questo modello?
    (すみません、このモデルの L サイズはありますか?)
    Lo controllo. Mi dispiace, no, non l'abbiamo. Se vuole, abbiamo un altro modello simile.
    (調べてみます。申し訳ありませんが、ありません。もしよろしければ他の似たモデルがありますが!)
    Grazie lo stesso!
    (とにかくありがとう!)
    Ci mancherebbe, se ha altre domande, mi dica pure!
    (恐れ入ります。もし他にご用件がありましたらおっしゃって下さい!)
  7. Altrettanto!「こちらこそ(ありがとうございます)」
    同数、同量を意味するaltrettantoを使って表現します。
    食事のあいさつでBuon appetito!(いただきます!)に対してBuon appetitoと繰り返す代わりにAltrettanto!(同じように皆さんも!)と返事をします。

    (会話例)

    Buon viaggio!
    (良い旅行を!)
    Grazie, altrettanto!
    (ありがとう皆さんも!)

C. Prego!を使った他の表現について

  1. お詫びに対する返事「どういたしまして」
    Mi scusi tanto!(本当にごめんなさい!)に対してPrego!(どういたしまして!)
  2. 相手の動作を伺うときに使う場合
    Prego, si accomodi!
    (どうぞお楽にして下さい!)
    Prego, si sieda!
    (どうぞお掛け下さい!)
    Dopo di lei, prego!
    (どうぞお先に!)
  3. 何かお願いする場合
    Biglietti, prego!
    (切符を拝見、お願いします!)
    Scusi, chi è lei? Il suo nome? Prego!
    (失礼ですがどちら様ですか?お名前は?お願いします!)
  4. 何かを誘う場合
    Prego, prenda il caffè?
    (どうぞ!コーヒーいかがですか?)
  5. 許可を求められたときの承諾の返事として使う場合
    Posso andare un'attimo al bagno? Prego!
    (ちょっとトイレに行ってもいいですか?どうぞ!)
    Posso rispondere al telefono? Prego!
    (電話に出ていいですか?どうぞ!)
  6. 話し相手にもう一度聞き直す場合
    Prego!
    (〈聞き返して〉何ですか?)
    Non l'ho sentita, può ripetere?
    (聞こえなかったのでもう一度お願いします?)
  7. お店やレストランなどの接客の場面でよく使われます。
    Prego!
    (いらっしゃいませ!何かお手伝いしましょうか!の意味)
このページの一番上へ